版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文旨在從德國功能派翻譯理論的角度研究人力資源管理(HRM)英語詞匯的漢譯,在致力于拓展功能派翻譯理論指導(dǎo)領(lǐng)域的同時,也對HRM詞匯漢譯中的問題和指導(dǎo)原則作一次嘗試性的探討。
功能派翻譯理論提出翻譯是有目的的跨文化交際行為,翻譯方法和翻譯策略由譯文預(yù)期目的或功能決定。功能派翻譯理論提出在整個翻譯過程中,譯者應(yīng)以翻譯行為預(yù)期達(dá)到的目的或功能為參照體系,從而強(qiáng)調(diào)翻譯的目的性和交際性,為翻譯過程總翻譯方法的選擇提供多重標(biāo)準(zhǔn),對翻譯實
2、踐具有重大的指導(dǎo)意義。
HRM的著作,翻譯的預(yù)期功能或目的是通過學(xué)習(xí)、借鑒、消化、吸收西方國家先進(jìn)的企業(yè)管理及人力資源管理的理念,結(jié)合當(dāng)前多元全球化發(fā)展的情勢,為本國的各種經(jīng)濟(jì)組織作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整和改進(jìn)提供可參考、可操作性指導(dǎo),以便在后經(jīng)濟(jì)危機(jī)時代更好地抓住機(jī)遇,迎接挑戰(zhàn)。由于中西方的表達(dá)習(xí)慣、思維方式和文化背景上都存在巨大差異,人力資源管理報告中涉及的專業(yè)信息和管理文化內(nèi)容及經(jīng)典的管理案例往往不為讀者所熟悉,但這些又是人力資源管
3、理報告中的重要部分,因此準(zhǔn)確傳遞信息是翻譯人力資源管理文獻(xiàn)的重點和難點所在。
本文以全球權(quán)威的綜合性咨詢管理公司-德勤出版的最新2015年全球人力資本趨勢報告為例,從功能派翻譯理論角度出發(fā),通過分析HRM詞匯的構(gòu)成、詞匯特點、文本特點、譯本的目標(biāo)讀者,探討人力資源管理英語詞匯的漢譯原則與策略。
HRM詞匯具有專業(yè)特殊性:
1、新詞多,專業(yè)詞正式且意思固定;
2、半專業(yè)詞意義特定,意思靈活;
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 以人力資本為核心的人力資源管理.pdf
- 基于人力資本的人力資源開發(fā)管理
- 以人力資本為核心的人力資源開發(fā)與管理.pdf
- 基于人力資本的人力資源開發(fā)與管理研究.pdf
- 淺談人力資源管理——讓人力資源成為人力資本
- 淺談人力資源管理——讓人力資源成為人力資本 (1)
- 基于組織資本的人力資源管理-理論和實證研究.pdf
- 非人力資源經(jīng)理的人力資源管理(人力資源管理)
- 基于人力資本視角的戰(zhàn)略性人力資源管理研究
- 海爾的人力資源管理(人力資源管理)
- 非人力資源的人力資源管理
- 朗訊科技的人力資源管理(人力資源管理)
- 基于人力資本視角的戰(zhàn)略性人力資源管理研究 (1)
- 人力資源管理詞匯
- 基于團(tuán)隊管理理論的人力資源管理研究
- 以人力資本為主導(dǎo)的人力資源管理——知識經(jīng)濟(jì)時代的呼喚.pdf
- 人力資源管理外的人力資源問題
- 非人力資源的人力資源管理培訓(xùn)
- 非人力資源經(jīng)理的人力資源管理
- 基于人才供應(yīng)鏈理論的人力資源管理系統(tǒng)設(shè)計-以A公司為例.pdf
評論
0/150
提交評論