論西方對龍的“不充分格義”及應對策略.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、在中西文化中,龍具有不同的象征意義,由此引發(fā)了交流中的誤讀,尤其是西方主流媒體對龍的誤讀較為普遍。不同文化相遇,誤讀是不可避免的,但如果不對誤讀做深入客觀的分析和解讀,不但為溝通設(shè)置了障礙,更不利于國家形象的塑造。龍能否翻譯為“dragon”和這一翻譯背后究竟蘊含著什么,這曾經(jīng)引來國人的爭辯。我們在已有的研究成果的基礎(chǔ)上,嘗試用哲學中的“格義”現(xiàn)象和比較的方法,以分析這一論爭形成的原因和可能產(chǎn)生的影響,為這一爭辯已久的問題注入新鮮的血液

2、,從而推動其朝縱深方向發(fā)展。
   “格義”作為早期佛教傳入中國的一種觀念比配的方法,有效地推動了兩種文化的結(jié)合,同時隨著交流的深入,“格義”的外延有所擴大,方法也有了層次的深入。從“格義”的角度考察,龍和“dragon”即為“不充分格義”,由此導致西方對龍的誤讀。
   龍作為一種象征符號的存在,已深深融化在每個中國人的精神世界中,從海德格爾的“境域”與“物化聚集”的概念看,如果離開中國文化的文化“境域”和龍在這一“境

3、域”中“聚集”的特殊的精神內(nèi)涵,那么,西方就不可能真正理解中國“龍”的含義。也就是說龍在中國是一種“物化的聚集”,在龍文化的歷史演變過程中,龍成為中華民族精神的寄托和象征,在中國的“天人合一”的文化境域中形成了獨有的龍文化。它的含義和英語文化中的“dragon”這個概念在其文化“境域”中獲得的內(nèi)容“聚集”是完全不同的,這也就證明了“龍”的概念不可取代。
   龍作為中國國家形象的象征和符號已深入人心,在這樣一個多元文化并存的世界

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論