版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、商務(wù)英語(yǔ)中存在大量的并列詞組,具有結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范的特點(diǎn),不僅簡(jiǎn)化了表達(dá)方式,而且有效地傳達(dá)了經(jīng)濟(jì)信息,在商務(wù)英語(yǔ)交際中起著重要的作用。然而,在實(shí)際的商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,譯者對(duì)這些商務(wù)英語(yǔ)并列詞組的詞序理?yè)?jù)不熟悉,常常導(dǎo)致不當(dāng)翻譯的出現(xiàn),影響有效的商務(wù)溝通。因此,本文針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)并列詞組的構(gòu)成特點(diǎn)及其翻譯中存在的誤譯現(xiàn)象,從語(yǔ)義、語(yǔ)音兩個(gè)方面來(lái)探究影響并列詞組詞序的理?yè)?jù),并依據(jù)其詞序理?yè)?jù)提出相應(yīng)的翻譯策略。
在理論上,商務(wù)英語(yǔ)并
2、列詞組與詞序有著密切的聯(lián)系。商務(wù)英語(yǔ)并列詞組的組成成分是按照一定的詞序進(jìn)行排列組合的,在語(yǔ)料庫(kù)中一種詞序頻次高于另一種詞序。出現(xiàn)這一現(xiàn)象主要是因?yàn)槿藗冊(cè)谶\(yùn)用并列詞組交際時(shí)遵循了某些詞序理?yè)?jù)。本文根據(jù)詞序與并列詞組之間的關(guān)系,認(rèn)為并列詞組的詞序理?yè)?jù)主要在于語(yǔ)義、語(yǔ)音兩個(gè)方面。其中語(yǔ)義理?yè)?jù)主要包括時(shí)間擬象原則,權(quán)力等級(jí)原則,標(biāo)記性原則和積極性原則;語(yǔ)音理?yè)?jù)包括音節(jié)數(shù)量原則,起始輔音原則和元音長(zhǎng)短原則;同時(shí),進(jìn)一步指出這些理?yè)?jù)之間的兼容和沖突
3、關(guān)系,其中易處理原則是對(duì)語(yǔ)義和語(yǔ)音理?yè)?jù)起統(tǒng)領(lǐng)作用的總原則,這些原則為并列詞組的翻譯提供了理論基礎(chǔ)。
在結(jié)構(gòu)上,全文分為六個(gè)部分:第一章介紹了研究的背景意義、問(wèn)題、方法和整體框架;第二章對(duì)詞序和并列詞組的研究進(jìn)行了文獻(xiàn)綜述;第三章討論了詞序的定義,并列詞組的定義、分類(lèi)特點(diǎn)及邏輯關(guān)系。第四章分析了詞序理?yè)?jù)的發(fā)展過(guò)程,然后提出本文的詞序理?yè)?jù),并結(jié)合大量的商務(wù)英語(yǔ)并列詞組進(jìn)行實(shí)例論證,最后根據(jù)其詞序理?yè)?jù)給出翻譯建議;第五章進(jìn)一步分析了
4、各詞序理?yè)?jù)之間是如何相互作用和相互影響的,并指出易處理原則與其他理?yè)?jù)的關(guān)系。第六章對(duì)上文進(jìn)行總結(jié),并指出其不足之處,并展望了本研究深化的方向。
通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)并列詞組的詞序理?yè)?jù)研究,本文得出以下結(jié)論:商務(wù)英語(yǔ)并列詞組的詞序排列遵循一定的理?yè)?jù)。這些理?yè)?jù)主要在于兩個(gè)方面:語(yǔ)義理?yè)?jù)和語(yǔ)音理?yè)?jù)。而且,各個(gè)理?yè)?jù)之間是相互作用相互影響的,它們以易處理原則作為基礎(chǔ)。對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)并列詞組的翻譯可以根據(jù)并列詞組的詞序理?yè)?jù)來(lái)進(jìn)行,詞序理?yè)?jù)能夠有效地
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商務(wù)英語(yǔ)詞組
- 商務(wù)英語(yǔ)詞組大全
- 商務(wù)英語(yǔ),你懂得!---詞組篇
- 商務(wù)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及其漢譯.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)圖表寫(xiě)作常用詞匯詞組句型
- 從目的論角度談商務(wù)英語(yǔ)的漢譯──以《商務(wù)英語(yǔ)閱讀》(節(jié)選)的翻譯為例.pdf
- 英語(yǔ)定語(yǔ)從句漢譯的翻譯理?yè)?jù)研究——以《格蘭特》及其漢譯本為例.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等看商務(wù)英語(yǔ)漢譯.pdf
- 英語(yǔ)狀語(yǔ)從句漢譯——以《商務(wù)英語(yǔ)實(shí)用教程》為例.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話(huà)
- 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的理?yè)?jù)特點(diǎn).pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)——淺談商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的直譯與意譯
- 商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)-報(bào)價(jià)(商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ))
- 商務(wù)英語(yǔ)七日七語(yǔ)(商務(wù)英語(yǔ))
- 商務(wù)英語(yǔ)短語(yǔ)
- 商務(wù)英語(yǔ)概括
- 商務(wù)英語(yǔ)函電
- 商務(wù)英語(yǔ)索賠
- 商務(wù)英語(yǔ)材料
- 商務(wù)英語(yǔ) 3
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論