版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、時代的發(fā)展伴隨著語言的更新,語言是社會發(fā)展的產(chǎn)物,是一種社會現(xiàn)象,流行語便是一種生動直觀反映當(dāng)前社會動態(tài)的語言現(xiàn)象。
另一方面,隨著中泰關(guān)系的順利發(fā)展,兩國文化交流的日益頻繁,對泰漢語教育事業(yè)正呈蓬勃發(fā)展之勢,漢語現(xiàn)已成為泰國學(xué)生十分感興趣的一門外語,地位與影響力僅次于英語。泰國現(xiàn)今除了在高等院校開展?jié)h語教學(xué)外,在小學(xué)和中學(xué)也普遍開設(shè)漢語課程。針對這一背景,筆者決定對于將流行語融入泰國漢語課堂教學(xué)這一課題進(jìn)行調(diào)查研究。
2、 筆者借助自身赴泰進(jìn)行對外漢語教學(xué)實習(xí)的便利條件,以泰國學(xué)生及赴泰漢語教師為調(diào)研對象,通過問卷與訪談相結(jié)合的形式,獲得了真實有效的調(diào)查數(shù)據(jù),證明在對泰漢語課堂上開展?jié)h語流行語教學(xué)是切實可行的,可以在對泰漢語教育事業(yè)中推廣開來。
本篇論文主要包括以下五個部分:
第一部分是緒論,主要闡述了本文的選題緣由、選題目的及意義,關(guān)于流行語的研究現(xiàn)狀及本文采取的研究方法。
第二部分是對漢語流行語的總體概述,分別從流行語
3、界定、分類、特點以及對于流行語的態(tài)度四個方面介紹了當(dāng)代漢語流行語。
第三部分主要從流行語在對外漢語教學(xué)中的地位與作用兩方面論述了在對外漢語教學(xué)中開展流行語教學(xué)的必要性。
第四部分是文章的主體部分,針對當(dāng)前泰國學(xué)生對于漢語流行語的認(rèn)知與學(xué)習(xí)狀況以及赴泰漢語教師對于漢語流行語的教學(xué)狀況進(jìn)行了調(diào)研,旨在得出在對泰漢語課堂上開展流行語教學(xué)的可行性及重難點。調(diào)查結(jié)果顯示,在對泰漢語課堂上開展?jié)h語流行語教學(xué)具有切實的可行性,但同
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 對外漢語流行語教學(xué)新探.pdf
- 當(dāng)代漢語流行語研究與對外漢語教學(xué).pdf
- 當(dāng)代漢語流行語研究.pdf
- 當(dāng)代漢語流行語探析.pdf
- 漢語青年流行語研究
- 漢語最新流行語“山寨”的研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語流行語翻譯研究.pdf
- 當(dāng)代漢語流行語及其英譯研究.pdf
- 漢語事件流行語的認(rèn)知研究.pdf
- 漢語流行語的多視角研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)流行語與對外漢語教學(xué)研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)流行語在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 對外漢語中流行語教學(xué)的調(diào)查與構(gòu)想.pdf
- 模因視角下的漢語流行語研究.pdf
- 漢語學(xué)習(xí)網(wǎng)站中流行語的考察.pdf
- 網(wǎng)購平臺漢語流行語的認(rèn)知分析.pdf
- 從翻譯生態(tài)討論漢語流行語的翻譯.pdf
- 基于認(rèn)知的漢語流行語模因論分析.pdf
- 泰漢當(dāng)代流行語對比研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的漢語流行語英譯策略研究——以報紙流行語為例.pdf
評論
0/150
提交評論