翻譯與現(xiàn)代漢語中的歐化語法.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩87頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、該文試圖對現(xiàn)代漢語中的歐化語法進行系統(tǒng)的描述和分類,并以此為基礎對漢語的歐化進行多角度的闡釋,以期能揭示歐化的形成機制以及歐化和漢語發(fā)展演變的內(nèi)在聯(lián)系.該文首先回顧了漢語歐化的歷史和現(xiàn)狀,以及前人對漢語中的歐化語法進行的相關研究.該文認為現(xiàn)代漢語詞法方面的歐化,主要表現(xiàn)在綴化趨勢加速,復數(shù)標記"們"的使用發(fā)生了重大變化兩個方面.現(xiàn)代漢語句法層面上的歐化現(xiàn)象紛繁復雜,很難窮盡所有.該文對各種歐化現(xiàn)象進行歸類和整理,選取了較有代表性的十一種

2、歐化句法現(xiàn)象作為考察的對象,通過對翻譯作品語言運用的具體分析,該文試圖揭示漢語中各類歐化句法現(xiàn)象產(chǎn)生的原因和發(fā)展的過程,并對各自可能的發(fā)展趨勢進行預測.該文最后對歐化語法的發(fā)生機制及其給漢語帶來的影響進行了辨證分析.歐化客觀上對漢語的語法體系造成了一定的沖擊.但根據(jù)導致語言變化的內(nèi)外因理論,來自于漢語外部的以翻譯為媒介的歐化沖擊并不能主導漢語的發(fā)展趨勢.歐化的句法在漢語中的命運終究要由漢語的根本特點來決定,譯者的個人言語行為可以使某一語

3、言結構的出現(xiàn)推遲或提前,但并不能主宰語言的變化趨勢.從另一方面來講,英語的發(fā)展歷史證明它是一種不斷由綜合語向分析語靠攏的語言,類型學上的變化促使英語也像漢語一樣,越來越依賴語序表達語法意義,這種英漢語發(fā)展方向的趨同客觀上也為漢語的歐化提供了便利條件.由于篇幅的限制,該文并不能對所有的歐化語法現(xiàn)象進行一一歸類和分析.今后的研究可以進一步擴大范圍,一方面繼續(xù)對更多的歐化語法現(xiàn)象進行考察,另一方面可以嘗試對翻譯影響下現(xiàn)代漢語在語法、語義和語用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論