2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、專業(yè)學(xué)位碩士研究生學(xué)位論文新 疆 大 學(xué)論文題目(中文):俄文演講稿的翻譯實踐報告 論文題目(中文):俄文演講稿的翻譯實踐報告—— ——以俄總統(tǒng)普京 以俄總統(tǒng)普京 2016 2016 年講話稿為例 年講話稿為例論文題目 論文題目 (外文 外文) : Доклад о практике перевода выступлений-- на примерах выступлений президентаРоссии В.Путина в 20

2、16 году研究生 研究生 姓 名: 名:張穎穎 張穎穎學(xué) 位 類 別:專業(yè)學(xué)位 別:專業(yè)學(xué)位專 業(yè) 名 稱:翻譯 稱:翻譯導(dǎo)師姓名職稱: 導(dǎo)師姓名職稱:畢新惠 畢新惠 副教授 副教授論文答辯日期 2017 年 05 月 28 日學(xué)位授予日期 年 月 日新疆大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文IIРефератВ современном мире диалог и обмен между странами и международнымиорган

3、изациями становятся все более интенсивными. Перевод официальныхвыступлений на международном уровне на различных мировых площадкахявляется важнейшей составляющей переводческой деятельности. Данный видперевода носит яркий

4、специфический характер и должен соответствоватьстрогим переводческим стандартам, поэтому он требует высокую точность отпереводчика.Для исследования подобного вида перевода в данном докладе о практикеперевода были выбраны

5、 и переведены с русского языка на китайский 10 текстовофициальных выступлений Президента РФ В. В. Путина в 2016 году, в которыхимеются новейшее содержание, разнообразные темы и представительныйхарактер. Доклад состоит из

6、 введения, четырёх глав и заключения. В первойглаве доклада анализируются языковые особенности официальных выступленийна русском языке. Во второй изложены теория перевода «теория скопоса», триеё основных принци

7、па и основные факторы, влияющие на качество их перевода.В третьей, под руководством «теории скопоса», на основе переводческойпрактики в докладе рассматриваются методы перевода официальныхвыступлений с русского

8、языка на китайский и обобщаются часто возникающиетрудности в ходе перевода и подходы их решения путем анализа огромногоколичества конкретных примеров. В заключение, сочетая со своимпредставлением при переводе вышеуказанн

9、ых материалов, автор данногодоклада подвел итоги о своём опыте и недостатках. Цель данного докладанаправлена на то, чтобы в теоретическом и практическом аспектах послужитьпримером перевода официальных выступлений с русск

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論