《泰安市投資指南》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著世界全球化的進(jìn)一步發(fā)展,經(jīng)濟(jì)實(shí)力的日益增強(qiáng)和國際地位的不斷提高,我國與世界其他國家與地區(qū)之間的交流合作更加緊密,越來越多的漢語宣傳材料需要譯成英文。因此,對外宣傳材料的英譯達(dá)到了空前的規(guī)模。外宣活動中,漢譯英對外宣的效果起到了至關(guān)重要的作用。外宣材料是一種對外信息的交流與傳播。由于種種原因,外宣材料的翻譯質(zhì)量良莠不齊。一些翻譯的錯誤減弱了它們原有的國際交流功能及對外吸引。許多專家及學(xué)者通過不同視角對漢語宣傳材料的英譯進(jìn)行過無數(shù)的研究

2、。他們的研究意義非凡,清晰地闡明并進(jìn)一步推動了漢語宣傳材料的英譯。
  本報(bào)告基于作者實(shí)習(xí)期間對外宣材料《泰安市投資指南》的翻譯經(jīng)驗(yàn)。為了更好地發(fā)揮對外宣傳對我國社會發(fā)展的推動作用,促進(jìn)國際交流高質(zhì)量的的開展,本報(bào)告詳細(xì)介紹了翻譯任務(wù)的背景、翻譯過程及案列分析,試圖從詞匯、句法及文本層面研究漢語外宣材料的英譯。本報(bào)告首先對原文進(jìn)行描述,并對原文文本類型及特點(diǎn)進(jìn)行了一定研究。
  隨著外宣翻譯的增多,譯者需要找到有效的翻譯策略

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論