中英交傳失誤分析——以“2015創(chuàng)新金融服務(wù),促進城鄉(xiāng)發(fā)展”模擬會議為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本報告主要基于2015年9月18日在對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)誠信樓1412舉辦的“創(chuàng)新金融服務(wù),促進城鄉(xiāng)發(fā)展”模擬會議。本次模擬會議由對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院舉辦,旨在為學(xué)院英語口譯專業(yè)的學(xué)生提供實踐機會、搭建實踐平臺,同時考核學(xué)生的實戰(zhàn)口譯能力。近年來,互聯(lián)網(wǎng)飛速發(fā)展,其影響已經(jīng)深入到各個領(lǐng)域,在金融方面也是如此。互聯(lián)網(wǎng)金融對農(nóng)村經(jīng)濟發(fā)展和就業(yè)的影響尤其在社會中受到了廣泛關(guān)注。在此背景下,本次模擬會議可以說是恰逢其時,很有現(xiàn)實意義。作為口譯專

2、業(yè)的學(xué)生,能聆聽相關(guān)專業(yè)人士對此問題的看法和見解,可謂機會難得、受益匪淺。
  報告介紹了會議舉辦的背景、目的、過程、筆者在會議中擔(dān)任的職責(zé)、會議舉行中出現(xiàn)的問題、會后老師反饋以及會后筆者對交傳錄音的轉(zhuǎn)寫和錯誤分析。筆者在會議中主要擔(dān)任了第二個發(fā)言人的交替譯員和第四個發(fā)言人的同傳譯員。筆者通過參照前人的研究,分析了轉(zhuǎn)寫后的文本,總結(jié)出此次交替?zhèn)髯g的不足之處,即語法錯誤、誤譯、壓力下“變音”,以及漏譯和重復(fù)等問題,這是本報告的核心部

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論