版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 分類號:H31 學(xué)校單位代碼:10446 碩 士 學(xué) 位 論 文 A Study on the English Translation of Chinese Tea Culture —A Case Study of Jiang Xin and Jiang Yi’s Translation 中國茶文化英譯研究 中國茶文化英譯研究—— ——以姜欣、姜怡譯作為例 以姜欣、姜怡譯作為例 研 究 生 姓 名
2、 : 許萍 學(xué) 科、專 業(yè): 東方語言與翻譯學(xué)院 研 究 方 向 : 英漢對比與翻譯 導(dǎo)師姓名、職稱: 范敏 副教授 論文完成時間: 2013 年 4 月 曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文原創(chuàng)性說明 (根據(jù)學(xué)位論文類型相應(yīng)地在“□”劃“√”) 本人鄭重聲明:此處所提交的博士□/碩士□論文《中國茶文化英譯研究——以姜欣、姜怡譯作為例》,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,在曲阜師范大學(xué)攻讀博士□/碩士□學(xué)位期間獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。論文中除注明部分
3、外不包含他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫的研究成果。對本文的研究工作做出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中以明確的方式注明。本聲明的法律結(jié)果將完全由本人承擔(dān)。 作者簽名: 日期: 曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文使用授權(quán)書 (根據(jù)學(xué)位論文類型相應(yīng)地在“□”劃“√”) 《中國茶文化英譯研究——以姜欣、姜怡譯作為例》系本人在曲阜師范大學(xué)攻讀博士□/碩士□學(xué)位期間,在導(dǎo)師指導(dǎo)下完成的博士□/碩士□學(xué)位論文。本論文
4、的研究成果歸曲阜師范大學(xué)所有,本論文的研究內(nèi)容不得以其他單位的名義發(fā)表。本人完全了解曲阜師范大學(xué)關(guān)于保存、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向有關(guān)部門送交論文的復(fù)印件和電子版本,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)曲阜師范大學(xué),可以采用影印或其他復(fù)制手段保存論文,可以公開發(fā)表論文的全部或部分內(nèi)容。 作者簽名: 日期: 導(dǎo)師簽名: 日
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國茶文化
- 淺析中國茶文化
- 中國茶文化[論文]
- 中國茶文化-教案
- 中國茶文化 ppt課件
- 中國茶文化英文介紹
- 中國茶文化文獻(xiàn)綜述
- 中國茶文化、酒文化資料大全
- 各國茶道及中國茶文化
- 中國茶文化與日本茶道
- 中國茶文化基礎(chǔ)知識
- 中國茶文化-精品課件
- 中國茶文化空間形態(tài)研究初探.pdf
- 《中國茶文化學(xué)》中茶領(lǐng)域詞匯英譯顯化研究.pdf
- 中國茶文化英譯技巧探尋——《中國名茶品鑒》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 淺談中國茶文化的發(fā)展歷程
- 中國茶文化思想史論.pdf
- 中國茶文化論文-飲茶與健康
- 中國茶文化知識普及大全
- 如何用英語介紹中國茶文化
評論
0/150
提交評論