

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本次翻譯實(shí)踐所選漢語文本是《劍術(shù)》一書。該書是由國家體育總局武術(shù)研究院主編。譯者選取該書的第一章至第二章作為本翻譯報(bào)告的源語文本。在翻譯的過程中,譯者主要以英國著名翻譯理論家彼得·紐馬克(Peter Newmark)的文本類型理論來指導(dǎo)翻譯實(shí)踐?!秳πg(shù)》一書為信息型文本(Informative Text),該類作品以傳遞文本信息、知識和內(nèi)容為主要目的。因此,考慮到目的語讀者的語言認(rèn)知體系,譯者決定主要采用交際翻譯(Communicati
2、ve Translation)的翻譯策略來指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。
本翻譯報(bào)告包括五個(gè)部分:1)翻譯任務(wù)介紹。該部分主要是對翻譯任務(wù)的來源、翻譯文本的基本情況、翻譯的要求及翻譯項(xiàng)目的意義做出簡單介紹。2)翻譯過程。此過程包括譯前準(zhǔn)備、譯中分析及譯后工作。3)譯例分析。這一部分是在交際翻譯的指導(dǎo)下,結(jié)合信息型文本的翻譯特點(diǎn),譯者選取了翻譯任務(wù)中典型的實(shí)例進(jìn)行分析,涉及多種翻譯技巧的運(yùn)用。4)譯者的翻譯體會(huì)。5)總結(jié)。
本次翻譯實(shí)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 第一章和第二章復(fù)習(xí)
- 《翻譯研究基礎(chǔ)》(第一章和第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第一章和第二章旅游地理學(xué)
- 馴馬記(第一章、第二章節(jié)選)翻譯報(bào)告
- 機(jī)務(wù)第一章第二章
- 《生態(tài)批評》(第一章、第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《智慧人生》(引言、第一章、第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《簡明數(shù)碼肖像攝影》第一章及第二章翻譯報(bào)告.pdf
- 高二數(shù)學(xué)必修二第一章和第二章單元測試試題
- 第一章骨學(xué) 第二章關(guān)節(jié)學(xué)
- 高一生物必修一第一章和第二章測試題
- 高一生物必修一第一章和第二章測試題
- 《馴馬記》(第一章、第二章節(jié)選)翻譯報(bào)告_12350.pdf
- 家畜營養(yǎng)代謝病(第一章、第二章)
- 穿越未知的亞洲第一章至第二章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 高中生物必修一第一章和第二章知識點(diǎn)總結(jié)
- 《梅奧診所專家論老年保健》第一章、第二章翻譯報(bào)告.pdf
- 《可持續(xù)室內(nèi)設(shè)計(jì)》(第一章、第二章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 《財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)》第一章――第二章作業(yè)
- 第一章 、第二章 總論 統(tǒng)計(jì)調(diào)查習(xí)題
評論
0/150
提交評論