已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、當(dāng)中國人跋山涉水,以驚異的目光觀察這個世界的時候,西方人也遠渡重洋、源源不斷地來到中國。他們用異域人的目光打量著這片陌生的土地以及生活在這里的萬千眾生,寫下了眾多與中國相關(guān)的各種著作,留下了對中國的政治,經(jīng)濟,文化,社會生活與民族性格等各個方面林林總總的感觀、研究和評論。杜哥德·唐寧便是這眾多來到中國的西方人之一,他是英國皇家醫(yī)學(xué)院成員,作為商船的駐船醫(yī)務(wù)官于1836年來華,并在廣州逗留了6個月,在此期間,他根據(jù)自己在華的親身經(jīng)歷和見聞
2、的記錄,寫出了這本回憶錄——《番鬼在中國》,為我們展示了許多老廣州業(yè)已消失的風(fēng)景。
杜哥德·唐寧的這篇回憶錄也屬于游記類文章,筆者對第一章至第三章進行翻譯,以目的論的視角,探討了在案例翻譯過程中用到的翻譯方法,并做了相關(guān)報告。功能主義目的論認為,翻譯目的決定翻譯策略。《番鬼在中國》不僅僅是游記,也是歷史的縮影,讀者也希望通過它去了解歷史。因而,在翻譯過程中應(yīng)盡可能地保證原文的紀實性和文學(xué)性,采用靈活多變的翻譯方法。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《番鬼在中國》(第一章至第三章)翻譯報告_11012.pdf
- 來華一婦人第一章至第三章翻譯實踐報告
- 來華一婦人第一章至第三章翻譯實踐報告_1333(1)
- 好朋友第一章第三章翻譯實踐報告
- 序言第一章第三章教案
- 好朋友第一章第三章翻譯實踐報告_1429(1)
- 《好朋友》(第一章-第三章)翻譯實踐報告_1429.pdf
- 大博弈第一章—第三章翻譯實踐報告——基于功能翻譯理論
- 《生活在中國人中間》第一、三章與《中國北方游記》第一章至第三章翻譯實踐報告_6470.pdf
- 《中醫(yī)療眼疾》(前言介紹及第一章至第三章)漢譯實踐報告.pdf
- 《生活不是一場意外:涅槃之憶》(第一章至第三章).pdf
- 《大博弈》(第一章—第三章)翻譯實踐報告——基于功能翻譯理論_4557.pdf
- 《俄亥俄州民事訴訟程序規(guī)則》(第一章~第三章)翻譯報告.pdf
- 概率論與數(shù)理統(tǒng)計習(xí)題第一章第三章
- 《項目恢復(fù)藍圖——項目管理指南》(第一至第三章)翻譯項目報告.pdf
- 數(shù)理方程第二版(谷超豪)答案第一章-第三章
- 數(shù)理方程第二版(谷超豪)答案第一章-第三章
- 高中生物必修3第一章到第三章檢測題
- 《中國繪畫》(第三章)漢英翻譯實踐報告.pdf
- 《發(fā)展困境》(第三章)翻譯報告.pdf
評論
0/150
提交評論