

已閱讀1頁,還剩129頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著世界航運(yùn)業(yè)的快速發(fā)展,海事文獻(xiàn)翻譯的重要性也不斷提高。海事文獻(xiàn)類翻譯屬于專門領(lǐng)域的翻譯,要求用詞準(zhǔn)確,譯文忠實(shí)原文。此外,譯者需要采用適當(dāng)?shù)姆g方法和技巧,使目的語讀者充分理解文獻(xiàn)內(nèi)容。
本文主要研究的是“2014年國際海事組織第三次溫室氣體研究報(bào)告”中長句的漢譯,筆者把大于等于30個(gè)單詞的句子定義為長句,材料中該類長句共有113句。在翻譯過程中,筆者以奈達(dá)的翻譯理論為指導(dǎo),對文本中長句的翻譯提出了三種翻譯方法,即增譯法、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《加德士2015年度報(bào)告》中長句的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第三次國家報(bào)告準(zhǔn)則
- 英文專項(xiàng)商務(wù)合同中長句的漢譯翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 人工智能第三次報(bào)告
- 英語經(jīng)濟(jì)類文本中長句漢譯的實(shí)踐報(bào)告——以《2014年美國總統(tǒng)經(jīng)濟(jì)報(bào)告》漢譯為例.pdf
- 《布爾加科夫傳》(節(jié)選)中長句漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2014電子技術(shù)第三次
- 第三次經(jīng)濟(jì)普查實(shí)習(xí)報(bào)告
- 2014心理學(xué)第三次作業(yè)
- 2014年9月份考試國際貿(mào)易第三次作業(yè)
- 2014年9月份考試國際金融第三次作業(yè)
- 初中綜合實(shí)踐活動(dòng)第三次作業(yè)
- 施工組織與管理第三次作業(yè)
- 情感專欄作品中長句的漢譯實(shí)踐報(bào)告——以tinybeautifulthings(excerpts)為例
- 成本管理會(huì)計(jì)第三次討論小組報(bào)告
- 2014年9月份考試組織行為學(xué)第三次作業(yè)
- 2014年9月份考試施工組織與管理第三次作業(yè)
- 第三次活動(dòng)記錄
- 樂陵第三次國土調(diào)查項(xiàng)目三次
- 第三次水文作業(yè)
評論
0/150
提交評論