2016中國-東盟博覽會東盟國家展團(tuán)媒體采訪口譯實踐報告_3625.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、學(xué)校代碼10602學(xué)號20Ijol0637分類號H3159密級公開碩士學(xué)位論文AReportonInterviewInterpretingforOfficialsfromASEANCountriesTourismDepartmentsin2016ChinaASEANExpoTourismExhibition2016中國東盟博覽會東盟國家展團(tuán)媒體采訪13譯實踐報告學(xué)院:專業(yè):研究方向:年級:研究生:指導(dǎo)教師:完成日期:外國語學(xué)院翻譯碩士英

2、語口譯2015級錢嬡嬡彭國嬡2017年5月30日謦一尤垤7乙洲箏址節(jié)一由一痿一◎|lIlllllIlllIlllIlllIIIY3260309AReportonInterviewInterpretingforOfficialsfromASEANCountries’TourismDepartmentsin2016China—ASEANExpoTourismExhibition2016中國東盟博覽會旅游展東盟國家展團(tuán)媒體采訪口譯實踐報告研究

3、生:錢媛媛年級:2015級學(xué)科專業(yè):翻譯碩士指導(dǎo)老師:彭國媛研究方向:英語ISl譯摘要10月20日,2016中國一東盟博覽會旅游展在桂林開幕。本屆旅游展以中國一東盟建立對話關(guān)系25周年為契機(jī),搭建立足中國一東盟、面向全球的旅游展示、交流、交易權(quán)威平臺,以促進(jìn)中國一東盟旅游互利合作。開幕日當(dāng)天下午,在桂林國際會展中心第三會議室進(jìn)行了東盟國家展團(tuán)媒體采訪,本人擔(dān)任其采訪活動的口譯員,服務(wù)對象主要為來自緬甸和老撾兩國的旅游部門官員,因而本次口

4、譯實踐報告就是基于上述媒體采訪。筆者重點選取了此次Ll譯實踐中的翻譯難點及典型案例作為本次報告的案例分析對象,主要分析了原文中的漏譯和誤譯,東南亞英語口音對口譯的影響,表達(dá)小當(dāng),密集信息的處理等問題。并做出此次實踐的總結(jié),提出了~些改進(jìn)策略,如:有效規(guī)避漏譯與錯譯的翻譯策略,如何更好地做譯前準(zhǔn)備,長難句分析處理的方法,以及如何利用筆記來提高口譯中的聽辨理解。由于此次實踐為采訪類翻譯,所以筆者最后簡單總結(jié)了采訪口譯的特點以及譯員應(yīng)具備的相

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論