2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩59頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、《勇者激揚(yáng):褚時(shí)健傳》是一部波瀾壯闊的人物傳記,本書(shū)結(jié)合褚時(shí)健親述其30年企業(yè)管理故事,講述了他從參軍,到煙王,再到橙王,跌宕起伏的人生。作為第一代最成功的企業(yè)管理者之一,其管理思想、創(chuàng)新精神與人生追求,對(duì)后來(lái)的企業(yè)家影響巨大。
  本報(bào)告基于筆者對(duì)《勇者激揚(yáng),褚時(shí)健傳》一書(shū)的第二章與第三章的翻譯實(shí)踐,探討了該英譯文本中翻譯技巧與翻譯策略的運(yùn)用。譯文約一萬(wàn)五千字,語(yǔ)言表達(dá)難度適中,具有地方特色的口語(yǔ)化表達(dá)特色突出。在功能對(duì)等理論的

2、指導(dǎo)下,一方面,筆者采用省譯、詞性轉(zhuǎn)換、意譯等翻譯方法來(lái)處理詞和短語(yǔ)的翻譯,傳播詞語(yǔ)所富含的文化信息。另一方面,基于漢英兩種語(yǔ)言的差異,筆者通過(guò)調(diào)整詞序、句子重組等方式來(lái)處理長(zhǎng)難句的翻譯,并且通過(guò)巧妙的處理原文平行結(jié)構(gòu)的翻譯,再現(xiàn)原文風(fēng)格,使譯文更加通順易懂,更符合目的語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣。
  目前,關(guān)于褚時(shí)健的相關(guān)中文報(bào)導(dǎo)較多,但對(duì)其相關(guān)事跡的英文文本及相關(guān)翻譯較少,本翻譯實(shí)踐報(bào)告致力于對(duì)其生平傳記——《勇者激揚(yáng):褚時(shí)健傳》的翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論