《綠山墻的安妮》三個(gè)漢譯本中語境關(guān)系的順應(yīng)_16624.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、語境就是語言使用的環(huán)境,它影響著語言使用者對語言的表達(dá)與理解。小說語境就是小說語言使用的特定環(huán)境,它塑造小說中人物角色,推動(dòng)故事情節(jié)發(fā)展,也構(gòu)成小說自身特色的一個(gè)部分。小說譯本來源于原著,又獨(dú)立于原著,這樣小說譯本的語境就具有雙重特征,既繼承原著語境特征又生成譯本自身特色,這也影響著語言使用者對小說譯本的表達(dá)與理解。因此,譯者在翻譯小說時(shí)要注意語境要素對譯本的影響。另外,筆者發(fā)現(xiàn)以往學(xué)者對語境的分類繁多且復(fù)雜,這樣在研究小說譯本語境時(shí),

2、如何界定并分析各類語境要素就成了一個(gè)難題。
  隨著研究者不斷深入探討語用學(xué)對翻譯的闡釋力,順應(yīng)論也被納入研究范圍。順應(yīng)論是JefVerschueren以一種全新視角去理解和詮釋語用學(xué)的理論,他指出語言使用的過程就是語言選擇的過程,變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性這三個(gè)語言特性使語言使用者可以從一系列范圍不確定的可能性中進(jìn)行可協(xié)商的語言選擇,以滿足交際需要。語言選擇可以出現(xiàn)在語言形式的任何一個(gè)層面上,而且這些選擇必須和語境相關(guān)成分相互順應(yīng)。

3、小說翻譯作為一種跨文化交際活動(dòng)的媒介,也是一種語言使用的過程。所以,將順應(yīng)理論用于翻譯研究并指導(dǎo)翻譯實(shí)踐具有深刻的意義。
  文章首先介紹了研究背景、研究目標(biāo)、研究意義和文章結(jié)構(gòu),然后概述前人對小說《綠山墻的安妮》及語境的研究,接著介紹語境順應(yīng)論并重點(diǎn)論述語境順應(yīng)論應(yīng)用于小說譯本中語境關(guān)系順應(yīng)性分析的可行性??紤]到小說語境的復(fù)雜性以及原文作者、譯者和目標(biāo)讀者在各種語境關(guān)系成分相互作用中的中心地位,筆者將語境分成小說內(nèi)語境和小說外語

4、境,并在Verschueren的順應(yīng)性語境相關(guān)成分圖的基礎(chǔ)上提出小說翻譯時(shí)各種語境相關(guān)成分相互作用的具體模式,以幫助譯者理解小說翻譯時(shí)語境順應(yīng)的內(nèi)部模式。然后筆者從小說內(nèi)語境和小說外語境這兩大方向?qū)Ρ确治觥毒G山墻的安妮》的三個(gè)中文譯本中各種語境關(guān)系的順應(yīng),以說明各種語境關(guān)系順應(yīng)有利于譯本讀者了解小說中風(fēng)土人情、人物性格、心理狀態(tài)及小說故事情節(jié)的發(fā)展。
  最后筆者總結(jié)出語境順應(yīng)論的確為小說翻譯研究提供了一個(gè)新的視角,也肯定了分析小

5、說譯本中語境關(guān)系順應(yīng)時(shí)區(qū)別對待小說外語境和小說內(nèi)語境的可取之處。為了指導(dǎo)譯者譯出高度順應(yīng)小說語境關(guān)系的外國文學(xué)作品,筆者歸納了幾點(diǎn)翻譯策略:對于小說外語境,譯者要兼顧原文作者和目標(biāo)讀者,把握翻譯的尺度。對于小說內(nèi)語境,譯者要區(qū)分出非語言語境和語言語境。對于非語言語境,譯者必須在緊扣小說中非語言語境特征的前提下,選擇對應(yīng)的翻譯策略:對于物理語境,譯者最好全部再現(xiàn)原文信息而不是漏譯改譯,以順應(yīng)小說所提供的背景信息;對于社交語境,譯者最好通過

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論