版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、<p> 客家人與天主教的相遇 (天主作客鹽田仔 - 香港西貢鹽田仔百年史蹟 , 頁223-35) 夏其龍</p><p> 最初與天主教相遇的客家人是誰?在那裡?為何?由於缺乏有關(guān)的文憲</p><p> 這些問題都不是本文所能回答的。但從歷史上曾存在不少天主教客家村落這事</p><p> 實來推算,他們的相遇總是曾發(fā)生過的。</p&g
2、t;<p> 客家人方面,他們的成為客族、其客語來源、地域分佈、甚至客家的定</p><p> 義,都是學(xué)術(shù)上曾熱烈討論的話題。客家研究學(xué)者羅香林認(rèn)定客族的大遷移,</p><p> 自兩晉永嘉之亂 (311年) 起,經(jīng)歷唐代、兩宋、清初至近代共五次。1 亦有論</p><p> 者再推前到秦始皇為統(tǒng)一全國所派遣到粵北的大批軍民才是第一次的遷移
3、。</p><p> 客家人的分佈地區(qū),以廣東東北部,江東南部,及福建西南部一帶最為</p><p> 集中;這三個區(qū)域,實際上是連在一起的,可統(tǒng)稱為「粵贑閩邊區(qū)」,為清一</p><p> 色之客家居住地區(qū)。在這個邊區(qū),嘉應(yīng)所屬梅縣、興寧、五華、平遠(yuǎn)、蕉嶺五</p><p> 縣,地處韓江上游,與潮汕地區(qū)相鄰接,地勢衝要,因有韓江舟
4、楫之利,交通</p><p> 較為方便,無論商賈經(jīng)商,文人就學(xué)應(yīng)試,都無多大困難,所以人口密集,文</p><p> 物富盛,一向被視為客家人的中心地區(qū)。2</p><p> 十九世紀(jì)中葉,洪秀全 (1814–1864) 在客族地區(qū)發(fā)起太平天國運動</p><p> (1851–1864),以西方宗教意念組織「拜上帝會」建立政權(quán),其
5、中天翼王</p><p> 石達(dá)開 (1831–1863)、南王馮雲(yún)山 (1822–1852)、北王韋昌輝 (1823或1826</p><p> –1856)、東王楊秀清 (1821–1856) 都是客家人。百辭莫辯地,這事件使客家</p><p> 人與政治鬥爭及西方宗教,掛上了密切的關(guān)係。</p><p> 其後,咸豐、同治年間
6、在廣東四邑的土客械鬥 (1855–1867),更突出了</p><p> 客家人作為後住民與本地的先住民之間的經(jīng)濟(jì)利益及文化衝突。3 鄭德華的博</p><p> 士論文指出參與土客械鬥的客家人中滲有太平軍餘部,所用武器包括紅毛槍、</p><p> 大砲、地雷。這更顯得客家人與太平天國及西方的聯(lián)繫。械鬥後,客人部份遷</p><p>
7、 回嘉應(yīng)、潮州、惠州,部份遷至廣西、雷州、海南,或東南亞、美洲等地。4</p><p> 由於這場械鬥中,客家人失利,加重了他們向外尋求保護(hù)的迫切性。</p><p> 除了華人一般的刻苦耐勞、剛健團(tuán)結(jié)、崇拜祖先,這些質(zhì)素外,客家人</p><p> 作為地域內(nèi)的後住民,在社會、地理、經(jīng)濟(jì)上都往往處於邊沿地位,他們重視</p><p>
8、; 教育及離鄉(xiāng)遠(yuǎn)赴海外謀生,使他們更能與西方傳教士建立起關(guān)係。方宗熹更形</p><p> 容客家人為東方的猶太人一般到處為家。5</p><p> 首先,有關(guān)重視教育方面,客家人由於要在瘦瘠的山區(qū)居住,為求跳出</p><p> 務(wù)農(nóng)劣境而找出生路,他們對下一代的教育特別著重,希望藉此建立較安穩(wěn)的</p><p> 生活。帝制時代
9、的科舉吸引客家子弟考取功名,清末廢除科舉後,他們便努力</p><p> 入學(xué)校接受新式教育。</p><p> 傳教士在客家地區(qū)開辦學(xué)校作為傳教的第一步,正配合客家人的需要。6 客家的傳統(tǒng)由婦女負(fù)起農(nóng)耕的任務(wù),就是讓客家男子專心讀書求取功名。當(dāng)</p><p> 科舉制度在清朝末年 (1905年) 被取消後,促使子弟入學(xué)校讀書便是為了融入</p>
10、<p> 新時代,增強(qiáng)在城市求職的本錢??图胰艘彩墙逯逃疁?zhǔn)的提高,增加向外</p><p> 的流動性??图胰吮緛硐蛲饬鲃拥哪芰芨撸由咸熘鹘虝c世界各地的緊密</p><p> 連繫,他們很容易藉著傳教士的轉(zhuǎn)介或推薦,移居外國。7 所以傳教士辦學(xué)正</p><p> 好把傳教的目的和客家人的需要配合得天衣無縫。8 事實上,在華南族群中,
11、</p><p> 客家人被譽(yù)為富有活力和高度智慧,教育機(jī)構(gòu)之多,管理之好,皆優(yōu)於其他地</p><p><b> 區(qū)。9</b></p><p> 西方傳教士在客家地區(qū)辦學(xué),最能配合他們的要求。教會在傳教過程</p><p> 中,很注重興辦學(xué)校,傳授宗教和一般的科學(xué)文化知識,在清末民初的教育中</p&g
12、t;<p> 佔據(jù)重要的地位。10 傳教士重視建立學(xué)校為教友提供天主教教育。另一個重要</p><p> 原因是藉著天主教學(xué)校,製造一些接觸非教友學(xué)生及家長的機(jī)會。11</p><p> 其次,遠(yuǎn)赴海外謀生方面,客家人要衝出山區(qū),向外發(fā)展,所以往海外</p><p> 謀生的客家人很多。外來的新事物亦隨著回鄉(xiāng)的客家人而被吸納。客家人自明<
13、/p><p> 朝中葉起,逐漸向海外發(fā)展。一方面由於人口膨脹,需要向外轉(zhuǎn)移;另一方</p><p> 面,東南亞被西方殖民者征服後,亟需吸收勞動力來發(fā)展其殖民經(jīng)濟(jì)。12 於是</p><p> 客家人也緊隨福佬人和廣府人之後,開始向東南亞拓殖。13 太平天國運動和廣</p><p> 東“土客大械鬥”失敗後很多客家人被迫前往海外謀生。14
14、 清末年間,每年移</p><p> 民多達(dá)五萬。他們移民至新加坡、婆羅洲、爪哇、蘇門答臘,以及南太平洋其</p><p><b> 他島國。15</b></p><p> 客家人大量出洋亦基於國內(nèi)政策的改變,光緒《嘉應(yīng)州志?</p><p> 禮俗》中的記載:『自海禁大開,民之趕南洋者如鶩。始至為人</p
15、><p> 僱用,遲之又久,囊橐稍有餘積,始能自為經(jīng)紀(jì),其近者或三四</p><p> 年,五七年始一歸家,其遠(yuǎn)者十餘年二十餘年始一歸家,甚有童</p><p> 年而往,皓首而歸者?!?6 1860年第二次鴉片戰(zhàn)爭中,英法聯(lián)軍</p><p> 攻陷北京,逼迫清朝政府簽訂《續(xù)增條約》(通稱北京條約),</p><p&
16、gt; 其第五款規(guī)定:『凡有華民情甘出口,或在英國所屬各處,或在</p><p> 外洋別地承工,俱準(zhǔn)與英民立約為憑,無論單身或願攜帶家屬一</p><p> 併赴通商各口,下英國船隻,毫無禁阻。』17</p><p> 綜合來說,客家人出國的原因不外政治迫害、建制壓迫、生活貧困、逃</p><p> 避“壯丁”、隨夫出洋、繼承遺產(chǎn)
17、、留學(xué)定居等。18 這些原因沒有包括宗教因</p><p> 素在內(nèi),但事實上卻增進(jìn)了與西方宗教相遇的機(jī)會。</p><p> 清初到南洋謀生的客家人進(jìn)教後,他們回鄉(xiāng)宣傳亦是傳教的媒介。尤其</p><p> 是以“水客”作職業(yè)的客家人。19 一位從事這行業(yè)已有30多年的水客稱二十世</p><p> 紀(jì)五十年代前每年跟他出洋的有50
18、人左右,由他先後引路出去的共有一千多</p><p> 人。該村六位“水客”,他們前後引路出洋總數(shù)近5000人。據(jù)初步調(diào)查考證,</p><p> 20世紀(jì)40年代前的30年間,是“水客”往來的“黃金時代”?!八汀笔艿饺A</p><p> 僑、華人的信賴,是因為他們溝通了國外和家鄉(xiāng)的友情,能替僑胞和眷屬攜帶</p><p> 物品,
19、或先行墊支“新客”出國一切費用及代華僑辦理事務(wù)。20 1844年禁教鬆</p><p> 弛後,回鄉(xiāng)華僑將天主教信仰帶回家鄉(xiāng)更為普遍??图胰嗽谀涎筮w移的經(jīng)驗,</p><p> 使他們自然地更勇於接受新事物。奉教後亦成為傳教的先鋒。21 水客的角色也</p><p> 無形中起了推介西方宗教的作用。</p><p><b>
20、 客家人接受福音</b></p><p> 西方傳教士在客家村落出現(xiàn)時,代表的是西方的文明新氣象,新勢力,</p><p> 新思維。人民在清朝末代求變的時代中,不能用鄙視的眼光把他們當(dāng)作蠻夷。</p><p> 西方的勢力使朝廷逐漸地對傳教士的活動解禁,看在一些中國人的眼裏,是一</p><p> 種公開鼓勵人民接受外來
21、事物的提示。再加上西方物質(zhì)文明的一些實際好處,</p><p> 村民再不能只顧牢牢地守著故舊的傳統(tǒng)和事物。傳統(tǒng)的勢力和代表它的宗族架</p><p> 構(gòu)已變成諸多求索而無力的保護(hù)者,當(dāng)村民需要保護(hù)時,便要考慮這些新的外</p><p> 來者。傳教士以剷除迷信的方式來引入新的宗教,姿態(tài)上是以新文明的啟蒙者</p><p> 自居,
22、是村民接觸西方文明的媒介。為這些村民,領(lǐng)洗入教便是踏出悶局的第</p><p><b> 一步。22</b></p><p> 研究香港天主教歷史的學(xué)者田英傑神父認(rèn)為客家人的鄉(xiāng)村比較樂於接受</p><p> 福音的宣講。23 他解釋說這現(xiàn)象可能是由於客家人是「客居他鄉(xiāng)」的人,而且</p><p> 部分族人曾移
23、居或已移居其他亞洲國家,因而慣與外國人接觸,較易接受外來</p><p> 宗教。另外,本地人多看不起這些外來的客家人,甚至壓迫他們,所以鴉片戰(zhàn)</p><p> 爭後加入一個由外國傳來的教會能令這些客家人得到一些額外的保護(hù)。24</p><p><b> 傳教方法</b></p><p> 客家人既是備受歧視的
24、少數(shù)族群,又生活在艱苦的環(huán)境,故此,傳教士</p><p> 較樂於主動地接觸這些弱勢的族群。土客械鬥過程中,由於客家人處於劣勢,</p><p> 有部份客家人也曾經(jīng)尋求傳教士的保護(hù),並以承諾事後入教作為要求傳教士伸</p><p><b> 手援助的理由。</b></p><p> 康熙時代在韶州、惠州入教的
25、本地教徒由於後來的禁教及沒有傳教士的</p><p> 照顧已逐漸冷淡。但在嘉應(yīng)的附近的客家村落卻熱烈回應(yīng)清末傳教士的來臨。</p><p> 例如土客械鬥後,在廣西邊沿的化州、茂名的客家教徒遷徙至雷州半島及潿州</p><p> 島,法國傳教士便集中在這些客家村落中傳教。25</p><p> 天主教在廣東客家地區(qū)的傳教工作始於道光
26、年間。起源於一些在南洋接</p><p> 受了天主教的客家人。他們將信仰帶回自己的家鄉(xiāng)。其中一位的名字是吳東。</p><p> 他在泰國及馬來西亞檳城謀生時,於1844年領(lǐng)洗入天主教。他後來回到嘉應(yīng)</p><p> ?。房h)的家鄉(xiāng),帶領(lǐng)了他的鄉(xiāng)親接受天主教信仰。當(dāng)時離嘉應(yīng)約五里在梅江</p><p> 河邊的丙村可能已經(jīng)有一群信
27、徒。後來吳東身邊願意信教的人越來越多,他便</p><p> 在1850年邀請一位傳教士來給他們付洗。當(dāng)時應(yīng)邀往粵東的是曾在香港傳教三</p><p> 年多的李神父(Pierre Le Turdu 1821–1861),26 他是在馬來西亞馬六甲、檳城、</p><p> 星加坡傳教的李主教 (Michel Le Turdu 1826–1877)的侄兒。27
28、 其後,興寧赤嶺</p><p> 天主堂、五華元潭天主堂、蕉嶺叟樂天主堂、嘉興州黃塘天主堂、豐順埔寨芳</p><p> 園天主堂、平遠(yuǎn)東石洋背天主堂等亦先後建立起來。28 在福建客家地區(qū)也有由</p><p> 教徒自動發(fā)起的傳教活動。29</p><p> 起初法國傳教士在嘉應(yīng)一帶工作,並擴(kuò)展至汕頭、惠陽等地。後來意大</
29、p><p> 利及美國傳教士也加入在不同地區(qū)工作。30 1858年巴黎外方傳教士開始管理由</p><p> 澳門教區(qū)31分割出來的廣州宗座代牧區(qū)向客家人傳教。該代牧區(qū)於1914年將汕</p><p> 頭分割出來,成立汕頭宗座代牧區(qū)管理客家人聚居的地方。特為客家人服務(wù)的</p><p> 嘉應(yīng)宗座代牧區(qū),32 自1929年,由瑪利諾會傳
30、教士負(fù)責(zé)管理,範(fàn)圍包括梅縣、</p><p> 大埔、平遠(yuǎn)、興寧、龍川、蕉嶺、和平、連平、五華。33</p><p> 法國巴黎外方傳教會傳教的方式是在適當(dāng)?shù)牡攸c,買下土地建聖堂,周</p><p> 圍建民房宿舍,既有農(nóng)田,便招人耕種。久之便聚集不少來自嘉應(yīng)五屬的移</p><p> 民,姓氏可能超過五十。不久,天主教便在這些人家中
31、傳開了,形成後來有名</p><p> 的叟樂聖堂村。其他各縣亦有此情形,如五華縣的北斗寨、河源縣的藍(lán)田街,</p><p> 他們世代居住在教堂附近,耕教會的田,住教會的房子,一代代逐漸改善生</p><p> 活,建造自己的新房子或改行另謀生活。這些教會的良田,由教友承租,產(chǎn)量</p><p> 高,而租金低,耕者獲利高。後來,美
32、國瑪利諾會福主教,以低價賣給耕者,</p><p> 實行先進(jìn)的耕者有其田的土地改革。34</p><p> 在客家村落一般傳教的方式是神父週遊各站,每處停留不多過八天。</p><p> 35 主要是考核要理,付洗,行聖事,主持彌撒。修女在神父巡行一個月前,在</p><p> 客家村落四出探訪先作準(zhǔn)備。36 修女在傳教上作出很大的
33、貢獻(xiàn)。她們到鄉(xiāng)村出</p><p> 差,一住便是一兩個月。她們在那裡替慕道者講道理,為教友小孩預(yù)備領(lǐng)聖</p><p> 事。客家村落的傳教工作,除了神父修女外,便落在傳道員身上。神父因要在</p><p> 星期日駐守主堂,在其他村落的教徒並不能每星期日參與彌撒,村民便隨傳道</p><p> 員往聖堂公誦經(jīng)文,此外按瞻禮齋期表去
34、遵守教會規(guī)則,趁墟與罷工日等。37</p><p> 傳道員則較長期駐守各傳教站同時兼任教師。38</p><p> 客族在地區(qū)上需要保護(hù)者。在南京及北京條約後,西方人在中國土地</p><p> 上成了有軍事、政治、經(jīng)濟(jì)能力的強(qiáng)者,西方的傳教士亦成為這權(quán)勢者的一</p><p> 份子。39 天主教傳教士發(fā)覺客家村落比較貧窮,亦比較
35、容易接受新的信仰。可</p><p> 是,一旦傳教士與客家族群熟落起來,並伸手協(xié)助他們排難解紛,則本地村落</p><p> 便由於歷來土客之間的紛爭,很容易添增了一份對傳教士的敵意,令傳教士很</p><p> 難再打入本地人的圈子。當(dāng)整條客家村變成一個進(jìn)教村時,傳教士是在客家宗</p><p> 族、方言和地域之外再加上信仰的維
36、繫。傳教士在付洗前要求他們放棄祖先崇</p><p> 拜、供奉神龕、參與打醮、神功戲等傳統(tǒng),被別人視為離宗背祖,使這些進(jìn)教</p><p> 村落與其他村落更為隔離。40</p><p> 但是,也有一些人要求入教並非為了信仰,而是希望獲得傳教士的保護(hù)</p><p> 在衙門裡解決一些有關(guān)官司的問題。傳教士也明知這些人只為了獲得實
37、質(zhì)俗世</p><p> 的利益,但也希望藉此引導(dǎo)他們獲得真的信仰。事實上,結(jié)果是整條村往往會</p><p> 因而慕道進(jìn)教。41 這些人的進(jìn)教,表達(dá)了那時人們正放下宗族,朝廷的保護(hù)而</p><p> 接受教會及外國人的保護(hù)。據(jù)說,在1867至1869年之間,傳教士曾組織新安縣</p><p> 西貢區(qū)的教友起來武裝自衛(wèi),以抵禦來
38、自上水富豪家族的討伐。事緣當(dāng)?shù)卮迕?lt;/p><p> 貧困,成了上水富戶的佃農(nóng),但卻無法清繳他們要求的苛徵。42</p><p> 一個傳教士這樣說:「除了履行牧民職務(wù)外,還要為教徒或非教徒排難</p><p> 解紛。有時還要作辯護(hù)律師一般,為貧窮教徒向有權(quán)勢的非教徒或官員爭取公</p><p> 道。近日,我正為一教友村向一非教徒
39、爭取公道,後者用欺騙手法,借助權(quán)</p><p> 勢,企圖宣稱一塊已多年來屬於教友村的公地為他的物業(yè)。有些非教徒的領(lǐng)袖</p><p> 已答允簽署文件向官方證明該地屬於教友村。」43</p><p><b> 客家話</b></p><p> 十九世紀(jì)西方傳教士非常嚮往能到大清帝國統(tǒng)治下的地方,向真正的<
40、;/p><p> 中國人傳教。他們有些人甚至穿上唐裝,打扮成中國人一樣。44 為向客家人傳</p><p> 教,西方傳教士需要學(xué)習(xí)客家話、制訂拼音法、編寫客家語辭典並出版客家音</p><p> 的書籍??图以捲诓煌貐^(qū)的客族中都能適用,為外國傳教士,學(xué)習(xí)一種能在</p><p> 各地通用的方言較為方便。45 聖人福若瑟神父在1881
41、年往山東傳教前,曾在西</p><p> 貢約兩年學(xué)習(xí)客家話,聽客家話的告解。46</p><p> 他們學(xué)習(xí)客家話是為了應(yīng)付一般的日常會話及講道。當(dāng)時教會內(nèi)的禮儀</p><p> 仍沿用拉丁文,施行教會的聖事也用拉丁文。傳教士總有僕人隨著巡行各村,</p><p> 由於他們熟習(xí)和能捉摸傳教士的意思,也能權(quán)充翻譯員。而教徒或村民都
42、能體</p><p> 諒。彌撒中大家高聲誦經(jīng),遇有還在學(xué)習(xí)語言不能講道的神父,他們便齊聲朗</p><p> 誦教義問答代替彌撒中的講道。47</p><p> 後來的教士便有需要掌握多一點以方言溝通的能力。這時,法國天主</p><p> 教傳教士雷神父48也提供了以客家語加上法語拼音的書籍。49 其中包括教義問</p>
43、;<p> 答、耶穌小傳、領(lǐng)洗及彌撒、告解等應(yīng)用的句語。後來他還在1901年出版了一</p><p> 本字典,1926年重編及出版,1937年更出版了一本有法文、中文及客家拼音的</p><p> 會話集,主題深入有趣而交談內(nèi)容很尊重中國文化。50 他向客家人傳教的有關(guān)</p><p> 著作包括:客家方言領(lǐng)洗問答、51 客家土談要理略說、5
44、2 客家方言彌撒問答、53 客法大辭典。54 差不多同時期,英國耶穌教傳教士也著作了一本客英大辭典。55</p><p><b> 客家人入教的困難</b></p><p> 客家人向來有強(qiáng)烈的族群思想及鞏固的傳統(tǒng)觀念。在宗教習(xí)俗上也表現(xiàn)</p><p> 出虔信忠誠的態(tài)度??图易迦褐械募雷姘萆剑O(shè)立神龕供奉靈主是世俗制度和</p&
45、gt;<p> 普化宗教相混和的傳統(tǒng),有它存在的社會作用,不容易動搖。56 可是,在信奉</p><p> 天主教前,他們郤要首先焚毀「迷信物」,放棄供奉神龕等。這是19世紀(jì)天主</p><p> 教傳教士對進(jìn)教人士的第一個要求。57 所以當(dāng)時向客家人傳教並不是一件容易</p><p><b> 的事。58</b><
46、/p><p> 傳教士在客家村落中也會遇到一些天主教教規(guī)不容許的事情,例如納</p><p> 妾、棄嬰、童養(yǎng)媳。有些已納妾的客家人便不能入教;他得等待妻妾其中一人</p><p> 逝世後才能領(lǐng)洗。否則便要等到臨終時才可領(lǐng)洗。59</p><p> 由於生活貧困及重男輕女思想作崇,客家地區(qū)遺棄女嬰甚或溺嬰之風(fēng)一</p>&
47、lt;p> 向比較盛行,特別是在戰(zhàn)亂和災(zāi)荒嚴(yán)重的年代。為此,地方士紳也曾籌建育嬰</p><p> 堂,試圖解決這個社會問題,但往往因官僚和豪紳的插手而失敗。教會設(shè)立的</p><p> 育嬰堂作為一種傳教工作,60 收養(yǎng)棄嬰為女童提供文化教育和培養(yǎng)宗教感情,</p><p><b> 效果反而顯著。61</b></p>
48、;<p> 童養(yǎng)媳的風(fēng)俗可見《嘉應(yīng)州志》:“州俗婚嫁最早,有生匝月即抱養(yǎng)過</p><p> 門者,故童養(yǎng)媳為多,”又說:“多童養(yǎng)媳,有彌月即抱去,食其姑乳者。”</p><p> 其實童養(yǎng)媳不但是嘉應(yīng)州的風(fēng)俗,還是福建客家地區(qū)的風(fēng)俗。62 針對這一點各</p><p> 區(qū)的傳教士都極力反對。作為傳信部駐華的總務(wù)代表,高主教發(fā)出通函,禁止&l
49、t;/p><p> 教徒有關(guān)嬰孩的婚聘及將女嬰回家接養(yǎng)?!矃㈤喐戒浺弧?lt;/p><p><b> 鹽田仔</b></p><p> 鹽田仔是當(dāng)時屬於清朝的廣東新安縣的一在西貢附近的小島,人口不</p><p> 多,又屬於同一氏族,所以有充足條件能全條村進(jìn)教。後來他們聯(lián)同加入教會</p><p&g
50、t; 的其他村民,自動獻(xiàn)出地方以興建聖堂、住宅和學(xué)校。1875年,鹽田仔全島居</p><p> 民也領(lǐng)了洗。63 1879年及1880年,聖人福若瑟神父也曾到鹽田仔為兩位村民付</p><p> 洗。64 這條村落是客家與天主教相遇的一個很好的寫照。</p><p> 傳教士於1866年秋為7位來自鹽田仔的村民付洗,然後在同年聖誕節(jié)又</p>
51、<p> 給另外33位島上的陳氏村民付洗。這一批在聖誕同時領(lǐng)洗的村民有陳氏3代。</p><p> 分別是源字輩的陳源昌 (80歲) ,基字輩的龍基 (43歲) 、星基 (41歲) 、廣基 (27</p><p> 歲) 、存基 (19歲) ;廷字輩的廷和 (3歲)、廷興 (9歲) 。這是整條客家村三代同</p><p> 時進(jìn)教最有根據(jù)的例子。
52、〔附錄二:三代同時進(jìn)教〕</p><p> 鹽田仔於1872年教徒人數(shù)為43,65 1892年為110人;66 直至1959年仍有193</p><p> 位教徒。傳教士公認(rèn)他們是傳教區(qū)內(nèi)十分優(yōu)秀的教友。67 鹽田仔曾產(chǎn)生過一些</p><p> 選擇以傳道作終生事業(yè)的村民,表示起碼有些人很認(rèn)真地接受了信仰,並深深</p><p>
53、地投入教會的工作。鹽田仔村民從事製鹽,由於整條村在一個島上,而且全村</p><p> 單姓陳,單純而封閉,所以由於宗族的密切關(guān)係,結(jié)果可以形成一條教友村。</p><p> 島上沒有祠堂、廟宇、土地神位,它的居民至今仍在教會中活躍參與。除了神</p><p> 職人員,這條村還有很多從事傳道及教會教育的村民,可說是很成功的傳教例</p><
54、;p><b> 子。</b></p><p> 可是當(dāng)西貢來往鹽田仔的定期街渡停航,這客觀環(huán)境的改變後,教友團(tuán)</p><p> 體便告消失。島上最後一人也搬離,今日已無人在該島定居。每年在5月1日前</p><p> 後的主日,陳姓家族仍一起回到鹽田仔聖若瑟小堂聚會,慶祝聖若瑟勞工主保</p><p>
55、 瞻禮。現(xiàn)有的小堂建於1890年,其後曾於1949及1962年裝修。最近一次的修葺</p><p> 於2004年5月完成。鹽田仔這條首先全村進(jìn)教的村落,於百多年後仍然舉辦一</p><p> 年一次的象徵行動,算是難能可貴。68</p><p> ?。疚氖亲髡呋?005年撰寫的“香港客家村落中的天主教”一文,發(fā)展而成的初步研究報告。</p>
56、<p> 1. 羅香林,客家源流考 (臺北文藝出版社,1984) 頁11–15。</p><p> 2. 陳運棟,客家人,(臺北聯(lián)亞出版社,1980.) 頁65。</p><p> 3. 劉佐泉,客家歷史與傳統(tǒng)文化, (開封 : 河南大學(xué)出版社, 1991).頁212–246。</p><p> 4. 鄭德華,廣東中路土客械鬥研究(1856–186
57、7)—(博士論文,香港:香港大學(xué) 1989),頁335, 340, 339.</p><p> 5. 方宗熹,客家人 —東方的猶太人,(臺北:武陵出版有限公司,1992年),頁181。</p><p> 6. 香港開埠最初的二、三十年是具有中英特色的教育體系初次接觸的時期。中國傳統(tǒng)的私塾、傳教士辦的教會學(xué)校和英政府辦的官立學(xué)校同時並存。[參考陸鴻基,從榕樹下到電腦前 一香港教育的故事,
58、(香港進(jìn)一步多媒體有限公司,2003), 頁33–34] 。</p><p> 7. 陸鴻基教授電話訪問 2005年1月7日。</p><p> 8. 夏其龍,”香港客家村落中的天主教” 刊於劉義章主編,香港客家,(廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁156–157。</p><p> 9. The Field Afar (Maryknoll Magazine)
59、, 1925 Dec. 於福爾德主教紀(jì)念集頁15–16引用。</p><p> 10. 謝重光,福建客家,(桂林:廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁204。</p><p> 11. 1886年8月21日師多敏 (Pozzoni 1886–1906) 神父給長上寫了一封詳盡的信,最能夠表達(dá)辦教育和傳教的關(guān)係:「西貢區(qū)的7間學(xué)校中,有6間我去過。從這數(shù)月來的觀察,學(xué)校有很大的傳教作用。首
60、先,使傳教士和非教徒之間建立良好關(guān)係。這裡的學(xué)校除了一間外,其他全是教徒和非教徒混合上課的。最大的作用是他們能一起生活,使非教徒對教會有好感。學(xué)校全日上課,有些學(xué)生更留到晚上。學(xué)生只在吃飯及睡覺時才回家,其他時間不準(zhǔn)在校外流連,只可坐在課室內(nèi)。這樣,學(xué)生看到教徒的榜樣,尤其是教師定時進(jìn)堂頌經(jīng),及向教徒教授要理,心裡會傾慕入教。但是非教徒的父母會阻止他們?nèi)虢?。其實,學(xué)校有它的必要性,尤其是為已入教的兒童。沒有學(xué)校,他們會成為文盲,被人鄙視
61、和欺騙,連帶教會也被貶抑。教會若不辦學(xué),入教兒童要到外教學(xué)校讀書,受仇教的教師薰陶,最後會離棄教會,或起碼因為沒有人教導(dǎo)而不認(rèn)識要理和經(jīng)文。傳教士總是東奔西跑,不會在一處固定下來,沒有時間教導(dǎo)兒童。奉教父母也因?qū)W識不多不會教導(dǎo)。學(xué)校十分重要,反而美麗的教堂及宿舍是其次。在一處建立美麗的教堂而沒有足夠金錢在別處也建築一樣美麗的教堂,反而會引起紛爭。</p><p> 12. 劉佐泉,觀瀾溯源話客家,(桂林:廣西師
62、範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁236。</p><p> 13. 謝重光,福建客家,(桂林:廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁173。</p><p> 14. 劉佐泉,觀瀾溯源話客家,(桂林:廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁234。</p><p> 15. The Field Afar (Maryknoll Magazine), 1925 Dec. 於福爾
63、德主教紀(jì)念集,頁15–16引用。</p><p> 16. 引自劉佐泉,觀瀾溯源話客家,(桂林:廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁229。</p><p> 17. 劉佐泉,觀瀾溯源話客家,(桂林:廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁237。</p><p> 18. 羅英祥,飄洋過海的客家人,河南大學(xué)出版社,1994,頁5–6。</p><
64、p> 19. Jean Paul Wiest, “Was the Christian God partial to the Hakka people” P. 5</p><p> 20. 羅英祥,飄洋過海的客家人,河南大學(xué)出版社,1994,頁8–9。</p><p> 21. Jean Paul Wiest, “Was the Christian God partial to
65、the Hakka people” P. 6</p><p> 22. 夏其龍,“香港客家村落中的天主教” 刊於劉義章主編,香港客家,(廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁175–176</p><p> 23. 田英傑(Sergio Ticozzi) 著作包括:香港天主教掌故,香港聖神研究中心,1983; Historical Documents of the Hong Kong Ca
66、tholic Church: Hong Kong : Cathlic Diocesan Archives, 1997; Il PIME e la perla dell’oriente , Hong Kong, PIME, 2008.</p><p> 24. Gianni Criveller, Piccola Storia Missionaria di Yim Tin Tsai, Sai Kung , Hong
67、 Kong (manuscript 2004) p. 3</p><p> 25. Jean Paul Wiest, “Was the Christian God partial to the Hakka people” P.2, 3, 6, 7</p><p> 26. 李神父 (Pierre Le Turdu 1821–1861) [參考 Launay, Adrien: Histo
68、ire des Missions de Chine – Mission du Koung-Tong; Paris, 1917, P. 90–92; Repertoire des membres de la societe des Missions Etrangeres 1659–2004 Archives de Missions Etrangeres; Paris 2004, P. 118]</p><p>
69、27. Jean Paul Wiest, “Was the Christian God partial to the Hakka people” P. 7</p><p> 28. 巫秋玉, 黃靜:客家史話 北京 : 中國華僑出版社, 1997,頁139。</p><p> 29. 清咸豐年間,粵東蕉嶺天主教徒曾桂英到福建省西部武平下垻鄉(xiāng)設(shè)立“誦經(jīng)所”。天主教在1649年因傳教士離開而
70、停止活動後再度於閩西活躍。 [參考:胡希張, 莫日芬, 董勵, 張維耿──客家風(fēng)華,pp. 323–325] 。</p><p> 30. 巫秋玉, 黃靜:客家史話 , 北京 : 中國華僑出版社, 1997. 479頁。</p><p> 31. 澳門教區(qū)於1575年,從馬六甲分割出來,包括中國、日本及鄰近的島嶼,以果亞為總主教區(qū)中心。1588年日本分割出去,澳門教區(qū)只包括中國、165
71、8年南京教區(qū)成立及1690年北京教區(qū)成立後,澳門教區(qū)只包括南中國,後來兼管蒂汶、馬六甲、星加坡。Les Missions de Chine (1940–1941) 頁418。</p><p> 32. 嘉應(yīng)代牧區(qū)教務(wù)迅速成長,從下面事實可以看出,1925、1936及1937年的教友人數(shù)分別為 4,500、10,451及13,411剛剛有三倍的成長。The Field Afar (Maryknoll Magazi
72、ne), 1925 Dec. 於福爾德主教紀(jì)念集,頁23引用。</p><p> 33. Les Missions de Chine (1940–1941) 頁399, 412, 428</p><p> 34. 黃宏慶,福爾德主教紀(jì)念集,2002,頁40; Jean Paul Wiest, “Was the Christian God partial to the Hakka peo
73、ple” P.4</p><p> 35. 1886年聖嘉祿瞻禮(11/04),和神父 (Piazzoli) 在大浪給長上的信:Le Missioni Cattoliche , Milano, 1887. Vol. XVI, P. 9–10; 1888年聖馬爾定瞻禮(03/21)師多敏神父在西貢致長上的信:Le Missioni Cattoliche , Milano, 1889. Vol. XVIII, P.
74、 8</p><p> 36. 本地修女在當(dāng)?shù)亟虒?dǎo)女孩及婦女要理,她們的貢獻(xiàn)不可計算。她們謙虛、修儉、熱心,由一條村步行或坐船到另一條村,到處巡迴承受很大的困難,預(yù)備人領(lǐng)洗,鼓勵教徒遵守規(guī)則誡命。若我們有一些為男士工作的人將會十分美好?,F(xiàn)時只有兩位修女在內(nèi)地,我們有需要起碼多4位修女在這裡工作。[參考Le Missioni Cattoliche , Milano, 1873. Vol. II, P.14–16]
75、 。</p><p> 37. 天主教香港教區(qū)檔案處: IV–15–03</p><p> 38. 天主教大埔傳教130週年暨聖母無玷之心堂成立70週年紀(jì)念特刊 [參考:班嘉理神父 M. Pagani在 香港2004/12/30的訪問] 。</p><p> 39. 謝重光,福建客家,(桂林:廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁204。</p>&
76、lt;p> 40. 夏其龍,“香港客家村落中的天主教”刊於劉義章主編,香港客家,(廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁173, 176。</p><p> 41. 德若翰 (John Michael Spada, 1867–1950) 於1894年2月20日在西貢發(fā)出的信: Le Missioni Cattoliche , Milano, 1894. Vol. XXIII, P. 197–198</
77、p><p> 42. 丁味略神父 (Emilio Teruzzi) 歷史研究手稿 : 天主教香港教區(qū)檔案處: I–22–04。</p><p> 43. 師多敏1895聖雅各伯瞻禮(07/25)在西貢寫的信:Le Missioni Cattoliche , Milano, 1895. Vol. XXIV, P. 496</p><p> 44. 從1865年開始,
78、和神父 (S. Volonteri) 便穿上唐服傳教。[參考穆神父寄給長上的信,羅馬宗座外方傳教檔案,XVIII, 169, 由 G.Tragella: Le Missioni Estere di Milano nel quadro degli avvenimenti contemporanei, Vol II, Milano 1959, pp. 89 引述]</p><p> 45. Jean Paul Wi
79、est, “Was the Christian God partial to the Hakka people” P. 7</p><p> 46. Fritz Borneman, As Wine poured out—Blessed Joseph Frerinadenetz SVD, Missionaries in China 1879–1908 . (Divine Word Minimaries, Rome
80、 1984.) PP 49–58</p><p> 47. 1886年2月28日師多敏神父給長上的信:Le Missioni Cattoliche , Milano, 1886. Vol. XV, P. 212–213; 班嘉理神父 (M. Pagani)在香港2004/12/30的訪問</p><p> 48. 雷神父 (Charles Rey 1866–1943),出生於法國里昂,
81、1889年晉鐸,同年來華負(fù)責(zé)嘉應(yīng)州傳教,後擴(kuò)展至興寧及平遠(yuǎn),1916年轉(zhuǎn)至汕頭的陸豐,1929年再轉(zhuǎn)至五經(jīng)富傳教,並為了公益在該處的河上修築了一座一百二十公尺長橋。Repertoire des membres de la societe des missions etrangeres 1659–2004, Archives des Missions etrangeres, Paris 2004. p.280.</p>&l
82、t;p> 49. 雷神父Charles Rey 從1889年起在嘉應(yīng)州工作了7年,後來於1929年在汕頭工作,並在五經(jīng)富為</p><p> 當(dāng)?shù)鼐用窠êB了一條長一百多米的橋。他編篡了一本客家──法文字典,由法國政府斥資出版。美國傳教士後來在客家地區(qū)傳教也以這本字典作枱頭的參考工具書。[參考Downs, William J.: The Kaying Diocese – A Histroical Sket
83、ch 1845–1961 , 1962, P. 19] (Unpublished manuscript); Repertorie des membres de la societe des missions Etrangeres 1659–2004; Paris 2004, P. 280]</p><p> 50. Robert Streit, Johannes Dividinger: Bibliotheca
84、Missionum Vol. XIII, 1885–1909; Herder 1959, Rome. P.</p><p><b> 277–279</b></p><p> 51. 香港納匝肋印書館出版1935,頁25。</p><p> 52. 香港納匝肋印書館出版1920,頁23。</p><p> 53.
85、 香港納匝肋印書館出版1934,頁30。</p><p> 54. Dictionnaire chinois-francais, dialecte hac-ka, 360 pp, 1901: Nazareth Press, HK; 1444 pp</p><p> 55. A Chinese-English dictionary, Hakka-dialect as spoken in
86、Kwang-Tung Province, prepared by D. MacIver, M.A. revised by M.C. MacKenzie, E.P. Mission, Wu-King-Fu Presbyterian Mission Press, Shanghai 1926. The dictionary is based on a manuscript, partly in Chinese-English and part
87、ly in Chinese-German prepared by missionaries of Basel Missionary Society. Rev. Hamberg worked on it from 1847 to 1854 and then taken up by Rev. Lechler and then revised by Rev. Charles Piton. Rev. Cj. Kastler of Kaying&
88、lt;/p><p> 56. 謝劍,香港的惠州社團(tuán)──從人類學(xué)看客家文化的持續(xù),(中文大學(xué)出版社 1981) pp. 39,60–61。</p><p> 57. 1877年11月19日穆神父 (Burghlignoli) 的信: Les Missions Catholiques , Lyon, 1878. Vol. X, P.125; Les Missions Catholiche, M
89、ilano, 1878. Vol. VII, P.28</p><p> 58. 夏其龍,“香港客家村落中的天主教”刊於劉義章主編,香港客家,(廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁156。</p><p> 59. 夏其龍,“香港客家村落中的天主教”刊於劉義章主編,香港客家,(廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁157。</p><p> 60. 夏其龍,“慈善與
90、仇恨 ― 十九世紀(jì)中國的育嬰堂”刊於義和團(tuán)運動與中國宗教,臺北,輔仁大學(xué)出版社,2004,頁23–42。</p><p> 61. 謝重光,福建客家,(桂林:廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁207。</p><p> 62. 謝重光,福建客家,(桂林:廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2005),頁234–235。</p><p> 63. 丁味略神父 (Emilio T
91、eruzzi) 歷史研究手稿:天主教香港教區(qū)檔案處: I–22–04。</p><p> 64. 鹽田仔領(lǐng)洗紀(jì)錄;天主教香港教區(qū)檔案處 IV–14–04;福若瑟神父(Josef Freinademetz 1852–1908)於2002年10月5日被教會宣佈為聖人。</p><p> 65. 天主教香港教區(qū)檔案處 : I–05–01</p><p> 66. 1
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 香港客家村落中的天主教傳教工作
- 天主教徒莎士比亞——哈姆雷特中的天主教元素研究
- 神圣組織——天主教
- (天主教)十二使徒
- 信仰還是生存——晚明佛教和天主教的相遇與沖撞
- 天主教徒莎士比亞——《哈姆雷特》中的天主教元素研究_42270.pdf
- 天主教靜修院收費表
- 天主教的文化實踐——以皖南池州市天主教會為例
- 天主教的文化實踐——以皖南池州市天主教會為例.pdf
- 福安天主教與社會變遷
- 比較西班牙天主教建筑與中國天主教建筑的異同 西班牙語專業(yè)畢業(yè)論文
- 明清時佛教與天主教的交涉.pdf
- 神圣的中心組織天主教
- 明清天主教文獻(xiàn)總書目
- 福安天主教與社會變遷.pdf
- 西方天主教倫理觀的變遷.pdf
- 清雍正帝的天主教政策
- 天主教在呂梁的傳播與影響.pdf
- 天主教傳華史研究論文
- 天主教傳入仙桃及仙桃民眾信教原因探析——兼論天主教與仙桃民間社會的沖突與融和
評論
0/150
提交評論