國際航空運輸進出港貨物交接及費用結(jié)算協(xié)議_第1頁
已閱讀1頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、1國際航空運輸進出港貨物交接及費用結(jié)算協(xié)議國際航空運輸進出港貨物交接及費用結(jié)算協(xié)議AgreementonHoverSettlementofIntl.Goods本協(xié)議由between上海浦東國際機場貨運站有限公司上海浦東國際機場貨運站有限公司ShanghaiPudongInternationalAirptCargoTerminalCo.Ltd.(PACTL)以下簡稱“甲方”hereinafterreferredtoas“PartyA”公司

2、地址:havingitsprincipalofficeat:中國上海浦東國際機場速航路168號,郵編:201207168SuhangRoadShanghaiPudongInternationalAirptShanghai201207和以下簡稱“乙方”hereinafterreferredtoas“PartyB”公司地址:havingitsprincipalofficeat:生效日期:effectivefrom:_____年月日所適用的地

3、點:ftheapplicablelocations:場所1:PACTL一期貨站速航路168號及其位于東遠航路的東貨運區(qū)Location1:PACTLTerminal1locatedat168SuhangRoaditsTerminal2locatedatDongyuanhangRoadCargoAreaEast.場所2:上海浦東國際機場西區(qū)公共貨運站有限公司,浦東國際機場河濱西路501號Location2:501HebinRoad(Wes

4、t)PudongIntl.AirptShanghaiPudongInternationalAirptPublicCargoTerminalCo.LTD(WEST)為了加快國際航空運輸進出港貨物(以下簡稱貨物)的運作,經(jīng)平等協(xié)商,甲乙雙方就進出港貨物交接和費用結(jié)算事宜達成如下協(xié)議:Withthepurposeofspeedingupthedispersingatairpt(Intl.InboundOutboundcargohereafte

5、rreferredtoas“Cargo”)thePartiesreachanagreementafternegotiationwitheachotherequallyoncargohoversettlementasfollows:一一總則總則ARTICLE1General1.1甲方作為貨物承運人(國際航空公司)的貨物處理代理人,接受承運人的委托,在浦東國際機場內(nèi),處理承運人承運的進出港貨物。PartyAisauthizedbytheCa

6、rrier(Intl.Airlines)asthecargohlingagentatPudongInternationalAirpttohleCarrier’sinboundoutboundcargo.1.2乙方同意在本協(xié)議有效期內(nèi)同甲方所進行的一切貨郵航空運輸操作活動中,將自覺遵守國家有關(guān)法律、法規(guī),以及中國民航局(CAAC)、國際航協(xié)(IATA)有關(guān)規(guī)章及相關(guān)標準。同時,乙方自覺遵守甲方旨在加強安全管理所不時制訂或修改的所有操作流程

7、和管理規(guī)定。若有任何違反并造成相應后果的,將承擔全部法律責任并且賠償甲方全部的損失。WithintheeffectivetermofthisagreementPartyBagreestoconscientiouslycomplywithrelatedlawsregulationsofChinarulesstardsofCAAC&IATAfallcargo&mailoperationinPartyA’sfacility.PartyBwil

8、lalsoobeyalloperationproceduresrelatedregulationsissued3單。IncasethatthecubageweightonAWBisdiscrepantwiththedatameasuredactuallyPartyBshouldmodifytheAWBaccdingtotheconcernedregulationsissuedbytheCustomsCarrier.2.7乙方應遵守甲方與

9、其所代理的航空公司確定的截止交貨時間(CutoffTime),乙方如超出規(guī)定時間交貨,由此造成的延誤發(fā)運,甲方不承擔任何責任。PartyBshouldobeytheCutofftimeconfirmedbyPartyAtheCarrier.PartyAwillnottakeonanyresponsibilityfdelayincasethatPartyBhsovercargolaterthantheCutofftime.三進港貨物交接三

10、進港貨物交接ARTICLE3InboundDelivery3.1甲方應在貨物實際到達其貨運站后,在與航空公司商定的時間內(nèi)完成貨物的分解并通知乙方。凡目的站為上海浦東國際機場的,航空貨運單上的收貨人為乙方或甲方認定可由乙方代理交付的貨物,均由乙方領(lǐng)收并代為交付與收貨人。根據(jù)海關(guān)集中駁運的原則,從甲方倉庫到乙方倉庫的運輸服務由同甲方簽約的第三方運輸公司通過海關(guān)監(jiān)管卡車來實現(xiàn)。PartyAshouldbreakdowngoodswithint

11、hetimeasmutuallyagreedwiththeCarrierinfmPartyBafterthegoodsactuallyarriveatPartyA’sterminal.PartyBcanpickuphovertoconsigneesfthoseshipmentswithPVGasdestinationPartyBasreceivermaintainedbyPartyAthatPartyBmaydothepickup.Ac

12、cdingtotheCustoms’principleof“centralizedtransptation”thetransptationservicefromPartyA’swarehousetoPartyB’swarehousewillberealizedbythethirdpartytransptationcompanycontractedwithPartyAviaCustomsbondedtrucks.3.2雙方同意用現(xiàn)場清點交

13、接的方式交接航空貨運單和貨物,由甲方先理出航空貨運單,按航空貨運單制作交接清單,并將貨物移至交接區(qū)域;乙方按交接清單查驗,核收航空貨運單和貨物,在交接單上簽字確認收訖后監(jiān)督貨物裝車。ThePartiesagreetodothehoverofAWBgoodsonsite.PartyAshouldputAWBinproperdermakeDeliveryListmovethegoodstohoverarea.PartyBwillchecka

14、cceptgoodsAWBaccdingtoDeliveryListthensignonDeliveryListaspickupconfirmationsupervisegoodsloadingontotrucks.3.3乙方應指派專人在甲方貨運站進行進港貨物交接并核對航空貨運單,交接清單與實際貨物是否相符。如發(fā)現(xiàn)有破損,短缺等情況應和甲方共同對貨物進行檢查,作好事故記錄并經(jīng)雙方簽字認可。PartyBshouldappointsendd

15、edicatedstafftodothehovercheckofinboundgoods&AWBagainstDeliveryList.IfanyirregularitieslikegoodsdamageshtageetctakeplacethePartiesshouldcheckthegoodsmakerecdswithsignaturesfromtwosides.3.4甲方同意就交接前貨物的丟失、短缺、毀壞、潮濕等情況與承運人協(xié)商,

16、分清職責,由過失方承擔由此產(chǎn)生的經(jīng)濟損失;乙方同意對交接后的丟失、短缺、破損、毀壞、潮濕及交付錯誤等負責,并承擔由此產(chǎn)生的一切可能損失。FthemissinggoodsshtagedamagedampetcbefedeliveryPartyAagreestodiscusswithCarrierclarifythedutiesthePartywithfailureshouldberesponsiblefthelosscaused.Fthe

17、missinggoodsshtagedamagedestructiondampwrongdistributionafterdeliveryPartyBagreestobearallpossiblelossarising.3.5乙方應在其海關(guān)監(jiān)管倉庫配備必需的裝卸設(shè)備和人力,以保證貨物在運達后及時完成卸貨工作。PartyBshouldarrangeenoughequipmentsmanpowertoguaranteethatbreakdo

18、wnisdonetimelyaftergoodsarriveatPartyB’sCustomsbondedwarehouse.3.6進入乙方倉庫的進港貨物,乙方應嚴格按照航空貨運單上列明的收貨人,及時通知收貨人提??;乙方不得以任何理由積壓貨物并以此向收貨人收取不正當費用,由此引起的一切后果由乙方承擔。FtheinboundgoodsarrivedatPartyB’swarehousePartyBshouldtimelyinfmtheco

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論