版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、一、教學實踐的過程和內(nèi)容9月6日到17日,我們進行了為期10天的翻譯教學實踐。第一天上午老師向我們講解了這次實踐的內(nèi)容和要求,我們要將英文版的理論力學翻譯為漢語,要具有專業(yè)性,并將自己翻譯的內(nèi)容做成PPT,在課堂上給同學們講解。課后老師發(fā)給了每個小組數(shù)十張翻譯稿,我們小組分到的是第一章和第二章的內(nèi)容,當天下午組長合理的分配了任務,我們開始了各自的工作。我首先瀏覽一遍我要翻譯的內(nèi)容:數(shù)據(jù)的精確度、靜力學的基本概念、力的三要素、力是矢量。9
2、月7日到8日,我對翻譯稿進行了初步的翻譯,當遇到不會的生詞時,查詢了字典,并積極思考,結(jié)合已有的物理知識,推敲單詞的真正含義。9日,我又通讀了英文全稿和翻譯的稿子,進行了再次的修改,力求做到更好。10日到13日,進行了PPT的設計和制作,充分調(diào)動了主觀能動性,力求把演示文稿做的美觀大方、得體實用。14日,自己演練了一遍講解的過程,想象了一下同學們可能會有的問題,并進行了改善。9月15日上午,我在全班面前講解了我翻譯的內(nèi)容,效果較好。我在
3、這幾天的匯報中擔任學生評委,本著公平的原則給各位同學打分。這幾天全班統(tǒng)一進行了翻譯匯報的工作,同學們積極努力地講解自己學到的理論力學的知識,課堂氣氛愉悅而不失有序。老師根據(jù)同學們的譯文流暢程度、演講的好壞以及制作的幻燈片的質(zhì)量和出勤情況來打分。我在15日講述完畢后,我開始著手寫這份心得體會,總結(jié)這次實踐的收獲。二、教學實踐心得體會9月6日到17日,我們進行了為期10天的翻譯教學實踐,在這期間,我感觸頗多,也認真思考總結(jié)了這些天的心得體會
4、。第一天老師向我們講解了這次實踐的內(nèi)容和要求,我聽得非常仔細,也認真做了筆記。課后我領到了組長分配的兩張多的英文版理論力學的翻譯稿。在第一天初步瀏覽了所要翻譯的內(nèi)容后,第二天我就開始了翻譯工作,認識到它并不像我之前想象的那樣簡單:我遇到了很多的生詞,也查詢了字典,但字典給出的解釋,并不是很如意,比如我經(jīng)常看到partical這個單詞,一開始我把它翻譯為“微?!?,但在后來的上下文中,慢慢理解到他應該解釋為“質(zhì)點”;再比如看到了signif
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論