

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、如何做個好翻譯:美國名校給你十條建議如何做個好翻譯:美國名校給你十條建議核心提示:美國蒙特雷國際研究生院(MontereyInstituteofInternationalStudies)是美國翻譯及傳譯專業(yè)No.1的學校,以下十條便是蒙特雷校方給翻譯專業(yè)新生的建議。美國蒙特雷國際研究生院(MontereyInstituteofInternationalStudies)是美國翻譯及傳譯專業(yè)No.1的學校,以下十條便是蒙特雷校方給翻譯專業(yè)新
2、生的建議。有志于走上翻譯道路的同學們,來看看如何成為一個優(yōu)秀的譯員吧。1.Readextensivelyespeciallyinyournonnativelanguage(s).1.多讀書,尤其要讀外語作品。Readhighqualitynewspapers(e.g.theNewYkTimesWallStreetJournal)EVERYDAYfatleastayear.每天讀高質量的報紙(如《紐約時報》《華爾街日報》等),堅持至少一年
3、。Readhighqualitynewsmagazines(e.g.theEconomist)covertocover.讀高質量的雜志(如《經(jīng)濟學家》等),從封面到封底,每一頁都要讀。der).3.加強你在經(jīng)濟、歷史、法律、國際政治和科學方面的知識,了解一些基本的概念和原理。Takecollegelevelcoursesreviewhighschooltextsetc.可以通過學習大學課程或復習高中課本來達到這一點。Strengthen
4、yourknowledgeinaspecializedfield(preferablyinatechnicalfieldsuchascomputers).加強你在某個特定領域的知識(最好是某個技術領域,如計算機等)。4.Liveinacountrywhereyournonnativelanguageisspoken.4.在通用語言是你所學外語的國家住上一段時間。Astayofatleastsixmonthstoayearisrecomm
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論