2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、1翻譯碩士(朝鮮語筆譯)翻譯碩士(朝鮮語筆譯)研究生培養(yǎng)方案研究生培養(yǎng)方案(學(xué)科代碼:(學(xué)科代碼:055111055111)一、培養(yǎng)目標(biāo)一、培養(yǎng)目標(biāo)培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應(yīng)全球經(jīng)濟一體化及提高國家國際競爭力的需要,適應(yīng)國家社會、經(jīng)濟、文化建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性朝鮮語筆譯人才。1、擁護中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),擁護社會主義制度,努力掌握馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論和“三個代表”重要思想,熱愛祖國,遵紀守法。2、具有健全的人格和

2、良好的學(xué)術(shù)道德修養(yǎng),身心健康,有事業(yè)心、社會責(zé)任感和奉獻精神,積極為社會主義現(xiàn)代化建設(shè)服務(wù);具有不斷進取、實事求是、獨立思考、勇于創(chuàng)新的學(xué)習(xí)和鉆研精神。3、具有扎實的專業(yè)技能和一定的實踐經(jīng)驗,具有獨立從事各種文字翻譯工作的能力,并在某一或數(shù)個專門領(lǐng)域,如文學(xué)、文化、影視、經(jīng)貿(mào)、科技等領(lǐng)域具有較強的實際翻譯工作能力;4、具有較高的外語水平,在韓譯漢和漢譯韓兩個方面具備一定的口譯能力;具有良好的思辨能力,能基于翻譯實踐或?qū)嶒炞珜憣嵶C研究報告

3、或?qū)W術(shù)論文;5、具備在國家機關(guān)、企事業(yè)單位、國際和跨國組織從事外事、管理以及其他與本學(xué)科相關(guān)工作的綜合素質(zhì)和能力。二、學(xué)習(xí)方式及年限二、學(xué)習(xí)方式及年限全脫產(chǎn)學(xué)制2年。學(xué)習(xí)年限不得超過3年,延遲畢業(yè)必須申請批準(zhǔn)。三、培養(yǎng)方式三、培養(yǎng)方式1、實行學(xué)分制學(xué)生必須通過規(guī)定課程的考核,成績合格者獲得相應(yīng)的學(xué)分。修滿規(guī)定的33、專業(yè)課程設(shè)置翻譯碩士(朝鮮語筆譯)研究生課程設(shè)置翻譯碩士(朝鮮語筆譯)研究生課程設(shè)置課程類別課程名稱考核方式學(xué)分翻譯概論考

4、試考查2基礎(chǔ)筆譯考試考查2基礎(chǔ)口譯考試考查2文學(xué)翻譯考試考查4學(xué)位課專業(yè)必修課專題筆譯考試考查4中韓語言文化對比研究考查2翻譯簡史考查2當(dāng)代翻譯理論考查2高級韓國語寫作考查2影視翻譯考查2文化翻譯考查2經(jīng)貿(mào)翻譯考查2法律翻譯考查2外事翻譯考查2新聞翻譯考查2旅游翻譯考查2中韓翻譯實務(wù)考查2韓中翻譯實務(wù)考查2中韓同聲傳譯理論與實踐考查2韓漢語篇對比與翻譯研究考查2中國文化典籍翻譯考查2非學(xué)位課專業(yè)選修課外聘專家專題講座課考查1五、學(xué)習(xí)安排

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論