版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、口譯筆記初探口譯筆記初探1.聽的階段:(1)聽辨:發(fā)言人的信息以聲音的形式傳遞出來。譯員在該階段的任務(wù)是準(zhǔn)確識(shí)別聲音信號(hào)。(2)理解:譯員接收了聲音信號(hào)后,必須結(jié)合已有的語言知識(shí)與言語外知識(shí),對(duì)聲音信號(hào)解剖,提取出聲音信號(hào)內(nèi)的話語含義。(3)記憶:理解了發(fā)言人的意思以后,譯員的工作便是保持這些意思,而同步接收發(fā)言人后面的思想。2.說的階段:(4)回憶:譯員該階段的任務(wù)是回憶發(fā)言人的思想(信息)。(5)整合:譯員對(duì)已回憶出的發(fā)言人思想(信
2、息)進(jìn)行包裝。這一包裝過程在大腦中發(fā)生,譯員結(jié)合已有的譯出語知識(shí)與能力進(jìn)行包裝。(6)輸出:譯員開口把整合好的信息說出來。上述六個(gè)環(huán)節(jié)不是孤立存在的。譯員在現(xiàn)場(chǎng)口譯時(shí),在同一時(shí)刻,大腦是同時(shí)進(jìn)行(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)六個(gè)動(dòng)作的。正對(duì)譯員的記憶提出了極大的挑戰(zhàn),同時(shí)也在客觀上要求譯員以記錄的方式進(jìn)行記憶。二、口譯筆記的記錄原則(2)欄內(nèi)橫向記錄,獨(dú)立、完整的意義間以””分隔(3)每行最多4個(gè)””,超過4個(gè)則換行(4
3、)路標(biāo)詞前置(5)縱向記錄并列、列舉關(guān)系P型筆記法示例:語段1:主席先生,女士們先生們,我宣布英特網(wǎng)服務(wù)國際研討會(huì)開幕,在此我向參加開幕式的各界來賓表示熱烈歡迎!英國和澳大利亞的有關(guān)公司與專家對(duì)本次研討會(huì)的成功召開給予了很大的幫助,對(duì)此我謹(jǐn)致以誠摯的謝意。海外一些發(fā)達(dá)國家在推動(dòng)英特網(wǎng)服務(wù)事業(yè)方面積累了不少經(jīng)驗(yàn),值得我們借鑒和學(xué)習(xí)。通過交流,我們可以得到更多的信息與體會(huì)。我相信,本次研討會(huì)對(duì)于推動(dòng)英特網(wǎng)在中國的廣泛使用具有積極的作用和深遠(yuǎn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 口譯筆記符號(hào)
- 口譯筆記要點(diǎn)
- 國外口譯筆記符號(hào)圖例
- 實(shí)戰(zhàn)口譯筆記要點(diǎn)
- 常用口譯筆記符號(hào)整理doc
- 口譯筆記運(yùn)用的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交替?zhèn)髯g中口譯筆記研究.pdf
- 學(xué)生譯員漢英交替?zhèn)髯g筆記困難對(duì)口譯筆記教學(xué)的啟示.pdf
- 俄語口譯筆記及筆記能力提高方法研究.pdf
- 口譯筆記速記符號(hào)匯總及簡寫規(guī)則
- 交替口譯筆記分析實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語口譯筆記的策略和方法研究.pdf
- 高級(jí)口譯筆記——飲食文化(catering culture)
- 英漢口譯筆記所用語言效果比較.pdf
- 認(rèn)知視角下口譯筆記的分析及優(yōu)化.pdf
- 遠(yuǎn)播教育國際論壇口譯筆記應(yīng)用實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中級(jí)口譯筆譯
- 翻譯碩士專業(yè)學(xué)生口譯筆記訓(xùn)練情況調(diào)研報(bào)告.pdf
- 從ACT-R理論視角研究科技口譯筆記.pdf
- 非口譯專業(yè)學(xué)生交替?zhèn)髯g筆記語言的研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論