融翻譯教學(xué)于英語教學(xué)中_0_第1頁
已閱讀1頁,還剩8頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、融翻譯教學(xué)于英語教學(xué)中融翻譯教學(xué)于英語教學(xué)中摘要:本文針對英語教學(xué)中忽視翻譯能力的培養(yǎng),學(xué)生翻譯能力普遍較低的現(xiàn)狀,闡述了在英語教學(xué)中翻譯教學(xué)的重要性,提出融翻譯教學(xué)于英語教學(xué)中,把二者有機(jī)地結(jié)合起來,通過反復(fù)實(shí)踐培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能,加強(qiáng)翻譯教學(xué)的策略。關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué);英語教學(xué);現(xiàn)狀;策略一、引言隨著對外交流的日益頻繁,國際化程度的不斷提高,現(xiàn)代社會對外語人才的需求日益突出,對外語交流能力提出了更高的要求,這就要求我們的學(xué)生在外語的交

2、際應(yīng)用能力方面需要大幅度的提高,翻譯能力無疑是交際應(yīng)用能力的重要體現(xiàn)。然而,長期以來,在英語教學(xué)中翻譯一直未能得到足夠的重視。由于目前現(xiàn)有的幾套高職英語教材都沒有系統(tǒng)介紹翻譯基礎(chǔ)知識,教師又缺乏系統(tǒng)的翻譯培訓(xùn),課堂上不注意培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能,導(dǎo)致學(xué)生翻譯能力較差。在我們還沒有條件開設(shè)專門出現(xiàn)文理不通,思維混亂的現(xiàn)象。狹義上講,翻譯是一種語言活動,是把一種語言表達(dá)的內(nèi)容忠實(shí)地用另一種語言表達(dá)出來。在翻譯過程中包括理解和表達(dá)兩個方面。準(zhǔn)確地

3、理解原文是翻譯的前提,只有正確地理解原文才能準(zhǔn)確地表達(dá)出來。這不僅有利于培養(yǎng)學(xué)生的閱讀理解能力、寫作能力,鞏固所學(xué)知識,提高英語水平,而且有助于提高學(xué)生的漢語表達(dá)能力,可謂是一箭雙雕,英語、母語雙提高。三、加強(qiáng)翻譯教學(xué)的策略(一)理論與實(shí)踐相結(jié)合翻譯具有較強(qiáng)的實(shí)踐性,我們應(yīng)立足于“精講多練”,改進(jìn)教學(xué)方法,提高翻譯效率。在英語教學(xué)中,恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用母語進(jìn)行翻譯有助于促進(jìn)英語教學(xué)。教學(xué)實(shí)踐證明,通過翻譯訓(xùn)練使學(xué)生聽、說、讀、寫等綜合運(yùn)用能力得

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論