

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、淺談大學英語教學中的翻譯教學淺談大學英語教學中的翻譯教學教育是振興我中華民族以及加快社會進步的基石,也是提升我國國民素養(yǎng)以及社會進步的有效途徑。翻譯是一門即科學又專業(yè)的一種交流工具。對于翻譯人才來說,他們與一般的外語人有著很大的區(qū)別,翻譯人才是經過專業(yè)的職業(yè)技能的培養(yǎng),他們所接受的教學模式也不是一般的外語專業(yè)的教學模式所可以替代的。專業(yè)的翻譯人員一定要掌握語言翻譯規(guī)律以及兩種語言間相互之間的內在聯(lián)系。要求專業(yè)的翻譯人員不僅可以熟.cOm
2、練地掌握翻譯的技巧,還要具備非常廣闊的知識層面。所以說一個非常合格的翻譯人員并不是一個合格的外語人才所可以替代的。一、大學英語教學中翻譯教學的現狀培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才不能用傳統(tǒng)的外語人才的培養(yǎng)所替代。我國教育部在2000年時所發(fā)布的《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》中,就明確的規(guī)定了英語專業(yè)人才的聽、說、讀、寫、譯等技能。比如,在此大綱中對于本科畢業(yè)生的翻譯能力,要求如下:能運用翻譯理論和技巧,將英美報刊上的文章以及文學原著譯成漢語,或將我
3、國報刊、雜志上的文章和一般文學作品譯成英語,速度為每小時250300個英文單詞。譯文要求忠實原意,語言流暢。能擔任一般外事活動的翻譯。的現象發(fā)生。教師在進行大學英語教學的過程中為了可以提供英語口語交際的場景,都在使用英語教學,其目的是為了使學生的聽說能力提高,以及思維方式的培養(yǎng)。這種英語教學方法不切實際,不能夠根據學生的實際情況創(chuàng)造出真正適應學生實際環(huán)境的教學內容,效果并不理想。此外,現在大學中的英語老師對于學生日常翻譯的練習量不夠,在
4、進行考試的過程中,英語試題中的翻譯題目非常少,這些因素都直接導致了學生翻譯能力處于劣勢。二、大學英語教學中應加強翻譯教學的策略1.增強學生外語能力的一種訓練手段。大學英語人才的培養(yǎng)過程中,譯作為了一種語言教學的手段運用在大學英語的教學當中,為的是可以更有效地幫助學生掌握外語學習過程中的語法以及各種詞匯,也可以用來檢查學生們對于英語的理解度以及表達能力的測試。翻譯不是訓練的目標而是一種訓練手段的過程。培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才來說,這種語言的訓練
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 融翻譯教學于大學英語教學中
- 淺談英語教學中的分層教學
- 淺談英語教學中的情感教學
- 淺談英語教學中的情緒調節(jié)教學實踐_小學英語教學論文
- 淺談小學英語教學中的活動教學
- 淺談中專英語教學中的情境教學
- 淺談小學英語教學中的“活動教學”
- 試論教學翻譯在大學英語教學中的作用.pdf
- 淺談高級英語教學中的文化教學實踐
- 大學英語教學中的文化教學.pdf
- 淺談現代英語教學法在高級英語教學中的應用
- 淺談小學英語教學中的評價
- 淺談英語教學中的文化滲透
- 淺談翻譯在高中英語教學中的應用
- 淺談多媒體教學在英語教學中的應用
- 淺談高中英語教學中的文化教學
- 淺談小學英語教學中的游戲教學法
- 淺談多媒體技術在大學英語教學中的運用
- 淺談如何在英語教學中滲透德育教學
- 淺談英語教學中如何進行分層教學
評論
0/150
提交評論