口譯教程課件ppt國曉立 9787 81134 329 8教學ppt.._第1頁
已閱讀1頁,還剩702頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、口譯教程,國曉立 主編,,ISBN:978-7-81134-329-82009年4月 第1版定價:25.00,第一單元 口譯的類型,,內容,技巧講解熱身練習范例練習,技巧講解,口譯按其進行方式可以粗分為“不間斷的口譯活動”和“間斷的口譯活動”兩種。 “不間斷的口譯活動”是指譯員在一方講話的同時不停頓地將其講話內容傳譯給另一方的口譯方式。不間斷的口譯活動最常見的表現(xiàn)類型為同聲傳譯,它被認為是最有效率的口譯形式,通常被

2、國際組織采納為大會發(fā)言的傳譯手段。其他的“不間斷的口譯活動”類型還包括耳語口譯、視閱口譯,電話口譯等。 在“間斷的口譯活動”中,最常見的形式是交替口譯和接續(xù)口譯。交替口譯(alternating interpretation),是指譯員為說不同語言的交際雙方進行交替式翻譯。另一種間斷的口譯活動叫做接續(xù)口譯(consecutive interpretation),是一種為演講者以句子或段落為單位傳遞信息的單向口譯方式。,其他的分類:

3、 按其傳譯方向,可分為單向口譯和雙向口譯。 按其操作內容,可以分成:聯(lián)絡陪同口譯;禮儀口譯;宣傳口譯;會議口譯;會談口譯;特殊口譯。,熱身練習,1. pick up 2. carry-on luggage3. domestic flights 4. customs declaration5. airliner6. behind schedule 7. personal belongings 8.

4、luggage claim area 9. information desk 10. economy class cabin,范例1:,A: 請問您是從德國來的史蒂芬·亨得利先生嗎?B: 是的,我就是。A: 你好,亨得利先生。我叫馮云,是海爾集團的公關部經(jīng)理。集團首席行政長官張瑞敏先生讓我來機場接您。歡迎您到青島來!B: 你好,馮小姐。非常感謝你到機場來接我。A: 別客氣。請叫我Coco就行了。旅途還愉快嗎

5、? B: 非常順利,只是遇到了一點小氣流。中國民航的服務可真不錯呀。A: 這是您第一次來中國嗎?,范例1:,B: 是啊,的確是第一次。A: 那我希望您能在這里過得愉快。公司安排您這幾天先住在市中心的香格里拉大酒店。您可以先調整一下時差。B: 謝謝你們考慮得這么周到。A: 然后我會帶您在青島四處轉轉。如果您愿意,還可以參加正在進行的青島國際啤酒節(jié)呢。B: 聽起來真棒。我非常愛喝啤酒。A: 我相信您會玩得很愉快的。如果還有您還

6、有什么需要,請直接告訴我。B: 好的,我會的。,范例1:,A: 那您已經(jīng)辦完了所有的機場手續(xù)了嗎?B: 還沒呢。我還需要去領我的行李。A: 您需要我?guī)兔幔緽: 不用了,謝謝你。只有一個箱子,我自己能搞定。A: 那好,我在停車場等您。長途的飛行一定很累,我們就直接去賓館吧。B: 太棒了!,參考譯文,A: Excuse me, but are you Mr. Steven Hendry from Germany?B: Yes

7、, I am.A: Nice to meet you, Mr. Hendry. I am FengYun, the PR Manager of Haier Group. Our CEO, Mr. Zhang Ruimin, asked me to come and pick you up. Welcome to Qingdao!B: Nice to meet you too, Miss Feng. That’s very kind

8、of you to meet me at the airport.A: My pleasure. Please call me Coco. How about your flight?B: Very smooth, except for a little bit of turbulence. And the service of CAAC is superb.A: Is this your first trip to China?

9、B: Yes, the very first.,參考譯文,A: I hope you will have an enjoyable stay here. We accommodate you in Shangri-La Hotel these days which is located in the business center of our city. You can adjust the jet-lag first.B: Th

10、ank you for your thoughtfulness.A: Then I will take you to walk around Qingdao. And if you like, you can attend the ongoing Qingdao International Beer Festival.B: Sounds great. I am fond of beer.A: I am sure you will

11、enjoy your stay here. If there’s anything you need, please do not hesitate to let me know.B: Ok, I will.,參考譯文,A: Then have you gone through all the airport formalities?B: Not yet. I still need to claim my luggage.A: D

12、o you need my help?B: No, thanks. Only one case. I can manage it myself.A: Fine, I will wait for you at the parking lot. You must be very tired after such a long flight. How about taking you straight to the hotel?B: F

13、antastic!,范例2:,The following dialogue takes place between Prof. Alexandra and Mr. Chen at the airport where Mr. Chen is seeing off Prof. Alexandra. Please interpret the following dialogue into the target language. A: I

14、t’s very kind of you to see me off at the airport, Mr. Chen.B: It’s my pleasure,Prof. Alexandra. Our headmaster can’t come here today because he is chairing a meeting at the moment. But he sends his best regards.,范例2:,A

15、: Please also send my heartfelt thanks to the headmaster.B: Time goes so quickly and we do hope to keep you here a little longer.A: Me too. What is the Chinese saying? There is no banquet without ending. But your warm

16、reception and thoughtful consideration will remain in my memory forever.B: You have become a real Chinese expert now, Prof. Alexandra. I am looking forward to having an opportunity to see you again in our school A: It’

17、s time for me to check in now.B: All right, Professor. Have a nice flight!,范例2:,A: Thank you and good-bye. C: Good morning, sir. May I help you?A: Yes, I’d like to check in, please.C: May I see your ticket and passpo

18、rt, please?A: Here you are.C: Do you have any luggage to check? A: Yes, I have 2 suitcases. And can I take this traveling bag as a carry-on? C: Of course, you can. Here are your ticket, passport and boarding card. Ke

19、ep this luggage bill until you claim your luggage after landing.A: Thank you.,參考譯文,A: 謝謝您到機場來送我,陳先生。B: 別客氣,亞歷山大教授。我們校長今天不能來,因為他此時正在主持一個會議。但他讓我送上他的問候。A: 也請代我轉達我對校長衷心的感謝。B: 時間過得真快呀,我們多么希望能讓您多留一陣兒。A: 我也這樣想呀。中國不是有句老話嗎?天

20、下無不散之筵席。但是你們熱情的款待和體貼入微的關照將會永遠留在我心中。,參考譯文,B: 您現(xiàn)在可真成了中國通了,亞歷山大教授。我期待著有機會在我們學校里能 再次見到您。A: 我該去辦理登機手續(xù)了。B: 好吧, 教授。祝您一路平安。A: 謝謝你,再見。 C: 早上好, 先生。有什么能為您效勞的嗎?A: 是的,我想辦理登機手續(xù)。C: 能出示一下您的機票和護照好嗎?A: 給你。C: 有要托運的行李嗎?,參考譯文,A: 是的,有

21、兩個箱子。我能把這個旅行袋作為手提行李(拿上飛機)嗎?C: 當然可以。這是您的機票、護照和登機牌。請保留好您的行李票,直到飛機降落后領取了您的行李為止。A: 謝謝。,Exercises: I. Interpret the following phrases into English.,1.直航班機 direct flight 2.起飛時間 departure tim

22、e 3.貴賓室 V. I. P. room 4.免稅商店 duty-free shop 5.國際航班旅客 international passenger,Exercises: I. Interpret the following phrases into English.,6.報關物品 goods to declare 7.海關

23、檢查員 customs inspector 8.托運行李 checked luggage 9.護照檢查 passport control 10.健康證書 health certificate,II. Interpret the following sentences into English. I. Interpr

24、et the following sentences into English,1.對不起,您一定是從英國來的帕克先生吧? Excuse me, but you must be Mr. Park from Britain?2.歡迎你們來到奧帆城市青島。 Welcome to the Sailing City---Qingdao.3.飛機飛了多少個小時? How long did the flight take?

25、4.飛行平安無事。 The flight was uneventful.,II. Interpret the following sentences into English. I. Interpret the following sentences into English,5.您的行李看起來很重,我來幫您提吧? Your luggage seems very heavy. May I help you with it?

26、6.臨行之前我想說,跟您合作真是很愉快。 Before I leave, I want to say it’s such a pleasure working with you 7.這次來訪中的所見所聞給我留下了非常深刻的印象。 I’m deeply impressed by what I have seen and heard during this visit.8.如果你到紐約去,別忘了來找我。 Don’t

27、 forget to look me up if you are ever in New York.,II. Interpret the following sentences into English. I. Interpret the following sentences into English,9.飛機會準時起飛嗎? Is the plane on schedule?10.您喜歡什么樣的座位,靠窗的還是靠通道的?

28、 Which seat do you prefer, a window seat or an aisle seat?11.請讓我看一下你的護照好嗎?你將在中國停留多久? May I see your passport, please? How long will you be staying in China?12.你有什么要申報的嗎ⅶ ? Do you have anything to declare?,II. I

29、nterpret the following sentences into English. I. Interpret the following sentences into English,13.我的行李超重了嗎? Is my luggage overweight? 14.我只帶了些個人用品和給我的朋友捎的紀念品。 I’ve only brought some personal things and a few s

30、ouvenirs for my friends.15.旅游大巴車正在停車場等著。 The coach is waiting in the parking lot.,III. Interpret the following sentences into Chinese.,1.On behalf of my company, I would like to extend our warmest welcome to you all

31、. 我代表我們的公司,向各位表示最熱烈的歡迎。2.I am delighted to meet you at last. 終于見到您了我很高興。 3.I have been looking forward to meeting you for days! 這幾天我一直盼望著能見到你們。 4.I’ll be at your disposal. 我將竭誠為您服務。,III. Interpret the

32、 following sentences into Chinese.,5.You must be exhausted. Would you like to rest for a few minutes? 你一定很累了。要休息一會兒嗎?6.Is there anything you’d like to do before we go to the hotel? 去賓館之前還有什么想做的事情嗎?7.We have a tig

33、ht schedule for your short stay. I hope you don’t mind it. 由于您停留的時間很短,所以我們?yōu)槟才诺娜粘毯芫o。希望您不要介意。,III. Interpret the following sentences into Chinese.,8.All the members of our department are here today to wish you farewell

34、 and very best of luck in your future. 我們部門的全體員工今天都來到這里,祝您一路平安,未來一帆風順。9.Your luggage exceeds the free baggage allowance. 您的行李超過免費限額。10.This is your passport. You may go to the baggage claim area and get your lugg

35、age, then proceed through the customs. 這是您的護照。您可以到行李提取處提取您的行李,然后進行海關檢查。,III. Interpret the following sentences into Chinese.,11.What should I do if my luggage is lost? 如果我的行李丟了, 我該怎么辦?12.I would like to be compen

36、sated for the damage of my luggage. 我想要行李損壞賠償。13.If you bring in more than U.S. $10,000, you must declare the amount and file a report. 如果你攜帶超過一萬元美金,就必須申報金額并寫報告。,III. Interpret the following sentences into Chin

37、ese.,14.Go through the red channel if you have something to declare. 如果你有物品要申報可以走紅色通道。15.I’ve only got 4 packets of cigarettes. It isn’t in excess of the duty-free allowance, isn’t it? 我只帶了4盒香煙,沒有超過免稅限額對吧?,第二單元

38、 口譯的基本原則,,內容,技巧講解熱身練習范例 練習,技巧講解,口譯的基本原則:準確、順暢、快速?!皽蚀_”是口譯要遵循的最重要的基本原則??谧g的準確性,主要體現(xiàn)在思想、內容、要點的準確,譯員要忠于原話的內容與精神,不隨意增、減,不可胡編亂造,語言風格也應盡量貼近原話?!绊槙场笔且罂谧g人員的翻譯過程通順自然,干脆利落。要考慮到互譯的兩種語言表達習慣上的區(qū)別,做到翻譯時即能表達清楚原話的思想內容,又能符

39、合雙方的邏輯思維?!绊槙场边€要求口譯人員要在短時間內理清講話人的思路,做出條理化的技術處理.“快速”不是指要盲目地加快翻譯的語速原則上來講,譯員說話的語速應相當于或略快于講話人的語速。另外,當講話人停頓后譯員應立即開始譯,中間的間隔一般不能超過兩三秒,否則就會影響口譯效果,招致聽眾的不滿。,熱身練習,1. front desk 2. car rental service3. foreign exchange counter

40、4. room service5. business center 6. make a reservation 7. to feel at home 8. luxury/deluxe suite 9. indoor swimming pool 10. wake-up call,范例1:,The following dialogue takes place at a hotel. Please interpr

41、et the dialogue into the target language.A: Good morning. Can I help you, ma’am?B: Good morning. I believe Hisense Group has reserved two standard rooms and an executive suite for us. We are from Canada. A: Just a min

42、ute, please. I’ll check our reservation records. Hisense Group…I’m sorry, there’s no reservation here for Hisense Group.,范例1:,B: I’m sure they’ve made a reservation. They told me they had reconfirmed it before we came. C

43、ould you please check again or contact the Sales Department?A: OK. Let me see… In whose name has the reservation been made?B: The name should be Florence Simmons. A: Ah, yes, here it is…two standard rooms and an execu

44、tive suite for Hisense Group.B: Are the rooms available now?A: Yes they are. Then can I have your passports, please?,范例1:,B: Sure, here you are.A: Thank you, ma’am. Would you please fill in this registration form with

45、 the name, address, nationality and method of payment?B: Ok. But what shall I put under ROOM NUMBER?A: Leave it there. I’ll put it in for you later on. But you forgot to put in the date of your departure.B: Oh, yes…h(huán)e

46、re you are.,范例1:,A: And we require a deposit of $100 each room for one night.B: No problem. Do you accept credit cards?A: Yes, and this is the receipt for the deposit. Would you please sign your name here, ma’am?B: O

47、k.A: Thank you. These are your key cards. Two standard rooms are on the 20th floor. They are 2015 and 2016. The executive suite is on the 35th floor, and the room number is 3512. By the way, please make sure that you ha

48、ve your key cards with you all the time. You’ll be required to show them when you sign for your meals and drinks in the restaurants and bars in the hotel.,范例1:,B: Ok, we’ll take care of them. And would you please give us

49、 a wake-up call at 8:00 tomorrow morning?A: Certainly, ma’am. Is there anything I can do for you?B: How about our luggage?A: Don’t worry. Your luggage will be sent to your rooms immediately. The porters will show you

50、up to your rooms.B: That’s fantastic.A: I hope you will enjoy your stay at our hotel.B: Thank you. I’m sure we will.,參考譯文,Dialogue AA: 早上好。我能為您效勞嗎,女士?B: 早上好。我想海信集團已經(jīng)為我們預定了兩件標準間和一間行政套房。我們從加拿大來。A: 請稍等。我來查查預訂記錄。海信集團……

51、對不起,這里沒有有關海信集團的預訂記錄。B: 但我確定他們已經(jīng)預定了房間。他們告訴我在我們來之前他們還重新確認了一遍呢。你能不能再查查或是聯(lián)系一下你們的銷售部?,參考譯文,A: 好吧,我看看……您知道是用誰的名字登記的嗎?B: 我想應該用的是佛勞倫斯.西蒙斯。A: 啊,對呀,在這里呢……海信集團預定的兩間標準間和一間行政套房。B: 房間現(xiàn)在就可以入住了吧?A: 是的。我能看看你們的護照嗎?B: 當然,給你。A: 謝謝您女士

52、。請您填寫這張登記表,包括姓名、地址、國籍及付款方式。,參考譯文,B: 好的。但房間號碼這一欄我該怎么填?A: 就空著吧。一會我來為您寫。但是您忘了填寫離店日期了。B: 噢,是…給你。A: 我們每晚每間房要收取100美金的押金。B: 沒問題。可以用信用卡來付嗎?A: 是的,這是押金條。請在這里簽個名好嗎女士?B: 好的。,參考譯文,A: 謝謝您。這些是你們的房卡。兩間單人房在20樓,是2015及2016房。行政套房在35樓,

53、房間號是3512。另外,請把房卡隨身帶著。當你們在餐廳用餐或是去酒吧喝一杯,而且簽名記賬的時候,是會被要求出示房卡的。B: 好的,我們會仔細保管的。另外請給我們訂一個明早8點的叫醒服務好嗎?A: 當然可以,女士。還有什么我能為您效勞的嗎B: 我們的行李怎么辦?,參考譯文,A: 別擔心。你們的行李將會立即被送至你們的房間。行李員將會帶你們去房間的。B: 那真是太好了。A: 希望您在我們酒店住得愉快。B: 謝謝你,一定會的。,范

54、例2:,The following dialogue takes place at a hotel, where the Vice Sales Manager is showing Mr. Peter Adams from P&G around in order to sign a partner hotel agreement between them. Please interpret the dialogue into t

55、he target language.A: 早上好。您一定是寶潔公司青島分公司的皮特·亞當斯先生吧。B: 是的。早上好。,范例2:,A: 認識您很高興,亞當斯先生。我是格蕾絲·劉,我們酒店的銷售部副經(jīng)理。這是我的名片。B: 謝謝您,劉小姐。這是我的名片。我也很高興認識你。A: 我們經(jīng)理說您想了解一點關于我們酒店的情況。所以,他讓我在這里接待您。B: 是的,我們公司每年都有很多朋友和生意伙伴來訪。而每次我們都

56、得花費精力為他們選擇既好又合適的酒店。這樣有點麻煩。所以我們想要找一個固定的合作伙伴,并與這家酒店簽訂協(xié)議。,范例2:,A: 我明白了。那么現(xiàn)在我?guī)谖覀兙频晁奶庌D轉好嗎?B: 當然好。A: 請往這邊走。如您所知,我們酒店位于本市的商業(yè)中心,位置理想,方便前往游覽美麗的海灘和歐式文化遺跡。酒店的環(huán)境優(yōu)雅、靜逸,充滿田園氣息,是旅游度假或商住的理想場所。B: 是啊,我很喜歡這里的環(huán)境。A: 所有客人在這里均可享受豪華舒適的住宿設

57、施和無與倫比的服務。本酒店不僅有布置高雅的客房和套房,還提供24小時商務中心、現(xiàn)代的會議設施和市內首屈一指的美食。酒店還擁有國際水準的健身設施、室內恒溫游泳池、按摩設施、網(wǎng)球場及國際標準臺球室。,范例2:,B: 聽起來真不錯。A: 這是我們的大堂酒廊。這里氛圍安靜,供應各式小吃,伴以現(xiàn)場演出,是聚會或睡前放松的好地方。在一天的觀光或會議結束之后,還可前往我們酒店時尚的酒吧休閑放松。B: 商務中心在哪?A: 商務中心就在走廊的盡頭。

58、配有先進的設備,提供全天候服務。這里提供諸如收發(fā)電郵、傳真、打印和復印等服務。如果客人有需要馬上處理的事情,酒店員工將盡可能提供協(xié)助?,F(xiàn)在上二樓看看好嗎?,范例2:,B: 好的。請帶路吧。A: 二樓是兩家餐廳。我們酒店在本市以提供國際風味的自助餐和精美可口的中餐而聞名。具有中國特色的中餐廳給您帶來美食劇院風格的用餐經(jīng)歷。而意大利餐廳則通過奉獻正宗的意大利美食和上等的葡萄酒,讓您感受到濃濃的意大利風情。B: 哈哈……我都要流口水了,劉

59、小姐。,范例2:,A: 那您改天可以來嘗嘗,亞當斯先生。除了以上設施,世界各地的商務人士和休閑旅客紛紛選擇下榻我們的酒店,享受殷勤、熱情、周到服務。我們的工作人員訓練有素,能為每一位客人提供一流的服務,因此客人在酒店里會有一種賓至如歸的感覺。離別時,客人所帶走的將是種種美好的回憶。B: 真是讓人印象深刻。我想客人在你們酒店一定住的愉快而舒適。,參考譯文,Dialogue BA: Good morning. You must be M

60、r. Peter Adams from P&G Qingdao Branch. B: Yes, I am. Good morning.A: Nice to meet you, Mr. Adams. I am Grace Liu, Vice Sales Manager of our hotel. This is my name card. B: Thank you, Ms. Liu. And this is mine. Ni

61、ce to meet you too.A: My manager told me that you want to know something about our hotel. So he asked me to receive you here.,參考譯文,B: Yes, our company has many friends and business partners visit us every year. And ever

62、y time we have to use our energy to choose a nice and proper hotel for them. It’s a little bit troublesome. So we want to find a fixed partner and to sign an agreement with this hotel.A: I see. Then would you like me to

63、 show you around our hotel now?B: All right.A: This way please. As you know, our hotel is located in the business centre of this city and is an ideal base to visit the city's beaches and the European cultural herit

64、age. With elegant, peaceful and pastoral surroundings, the hotel offers an ideal residence for holiday-spending or business trips.,參考譯文,B: Yes, I like the environment very much.A: All guests can enjoy the combination of

65、 luxury accommodation and incomparable service here. In addition to the elegantly-appointed rooms and suites, our hotel offers a 24-hour business centre, modern meeting facilities and some of the city’s finest dining. Th

66、e hotel also owns/boasts world-class fitness facilities, normal-temperature indoor swimming pool, massage facilities, tennis courts and international standard billiards room。B: Sounds great.,參考譯文,A: This is our Lobby Lo

67、unge. It is an excellent, quiet locale for a meeting or nightcap, with live entertainment and various snacks. And you can head to our stylish bar to relax at the end of a busy day of sightseeing or meetings.B: Where is

68、your Business Center?A: The Business Centre is at the end of this corridor. It offers advanced equipment and around-the-clock service. And services such as e-mail, fax, typing and copying are available here. If there is

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論