已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本次翻譯實(shí)踐項(xiàng)目選自《思想者指南》系列從書的大眾篇—《識別邏輯謬誤》。該書是美國思辨大師理查德.保羅博士和琳達(dá).埃爾德博士所共著的一本哲學(xué)利普讀物。譯者所譯部分為本書的第一章至第十三章。本書主要介紹了人類思維的共性,謬誤的分類以及如何識別謬誤。該書一經(jīng)出版,廣受好評,甚至被選為美國高校的課本。
本次翻譯實(shí)踐報告共分為四個部分。首先進(jìn)行了任務(wù)描述,主要介紹了任務(wù)來源,任務(wù)要求和任務(wù)簡介。其次介紹了翻譯過程,主要介紹了譯前準(zhǔn)備,譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- themissingpiecesofme第112章翻譯實(shí)踐報告_1432(1)
- themissingpiecesofme第112章翻譯實(shí)踐報告
- 血緣之江上冊第22章下冊第8章翻譯實(shí)踐報告_2954(1)
- 血緣之江翻譯實(shí)踐報告——上冊第5章至第8章翻譯為例_2957(1)
- 《華盛頓傳》(第11章-13章)翻譯項(xiàng)目報告.pdf
- 《眼鏡》第8-13章翻譯報告.pdf
- 澄凈之水(第12章)翻譯實(shí)踐報告
- 血緣之江翻譯實(shí)踐報告——上冊第5章至第8章翻譯為例
- 第1章-命題邏輯
- 《語篇分析》(第1-4章)翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 血緣之江上冊第22章下冊第8章翻譯實(shí)踐報告
- 第13章實(shí)數(shù)全章導(dǎo)學(xué)案[1]
- 《塔中戀人》(第13-17章)翻譯實(shí)踐報告_17624.pdf
- 塔中戀人(第2631章)翻譯實(shí)踐報告
- 《相信文本》(第1-2章)翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《脆弱的面具》(第1章)英漢翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《修羅之花》(第1-2章)翻譯實(shí)踐報告.pdf
- An Introduction to International Business (第1-2章)翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《血緣之江》翻譯實(shí)踐報告——上冊第5章至第8章翻譯為例_2957.pdf
- 《血緣之江》翻譯實(shí)踐報告——上冊第5章至第8章翻譯為例_5419.pdf
評論
0/150
提交評論