李安電影文本的后殖民解讀.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、當今,隨著國際化全球化的進程加快和東西方兩種文化的對話與互動更加頻繁化,文化研究已經(jīng)發(fā)展成了一門重要學術(shù)研究領(lǐng)域,開始對英語研究、媒體、社會學及傳播學產(chǎn)生重要影響。中國人受到幾千年來傳統(tǒng)倫理規(guī)范的束縛,又面臨西方價值觀念的沖擊,在中西文化的沖撞中,處于一種壓抑和尋求突圍的狀態(tài)。李安的電影正是捕捉了這一矛盾狀態(tài),而正因為他電影中對這些問題的關(guān)注以及深刻認識,他頻頻獲獎。
   李安導演通過電影構(gòu)筑一種中西方價值觀共存的“想像世界”

2、,在其中展現(xiàn)人的困境及其解決方式,這是貫穿李安電影的一條主線,他以東方式的柔情和思維方式,為人的困境尋求一種趨于和諧與平衡的結(jié)局,也形成了他的獨特的鏡象語言。
   在李安導演漫長的電影創(chuàng)作中,他的心靈成長可以分為三個階段,即初期中西文化碰撞伴隨的思想困惑讓他思考并尋求身份;到之后的走出困惑,以西方人慣于接受的電影語言去探索并展現(xiàn)中西文化的雜糅;再到如今的成功顛覆西方電影,將中國文化揉入到西方語境中,重新展示中國文化。
 

3、  基于以上認識,本文從文化研究角度對李安導演的三部代表性作品《喜宴》、《臥虎藏龍》和《斷背山》進行文本研究,以后殖民研究中的愛德華·賽義德的東方主義理論及霍米·巴巴的文化雜糅理論為基點,分析李安電影獲得中西方一致認同的成功經(jīng)驗;并探究其如何在好萊塢文化背景及其商業(yè)體制下,模仿學習西方的標準,將民族“私語”融入到國際“公共話語”的語境之中,打破了“他者”的困惑,消解了主客體的糾葛,較為成功地完成文化身份的“自我”定位并且實現(xiàn)中國本土文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論