英語(yǔ)典故語(yǔ)理解的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩59頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、典故語(yǔ)是語(yǔ)言系統(tǒng)中的一支奇葩,它是漫長(zhǎng)歷史長(zhǎng)河中形成的文化的精華的提煉。豐富的語(yǔ)言文化造就了典故語(yǔ)豐富多彩的內(nèi)容和形式。典故語(yǔ)的多樣性同時(shí)還表現(xiàn)在口語(yǔ)性、變異性、高雅性、藝術(shù)性和民族性等特征。以前對(duì)于典故語(yǔ)的研究主要集中在語(yǔ)言學(xué)角度,盡管很少?gòu)恼J(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度探討典故語(yǔ),但是作為一個(gè)新興的學(xué)科,它對(duì)于典故語(yǔ)的研究是非常有價(jià)值的。認(rèn)知學(xué)將典故語(yǔ)看成一種特殊的隱喻,它利用過(guò)去的事件來(lái)描述當(dāng)下的事件。 對(duì)于隱喻性典故語(yǔ)的理解被看作是字面意思之下

2、的認(rèn)知過(guò)程,很難從其字面意義理解其內(nèi)涵意義,尤其是對(duì)于二語(yǔ)或者外語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言。
   本研究在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的注意觀和Fauconnier的概念整合理論的基礎(chǔ)上從認(rèn)知角度討論了英語(yǔ)典故語(yǔ),試圖找出典故語(yǔ)的構(gòu)成特點(diǎn)和其概念整合網(wǎng)絡(luò)類型。該研究以李先詩(shī)編著的《英語(yǔ)典故精選英漢對(duì)照》和華泉坤等人所編著的《英語(yǔ)典故詞典》以及其他來(lái)源的典故語(yǔ)共計(jì)四百三十條為研究對(duì)象,結(jié)合演繹、歸納分析和認(rèn)知闡釋,通過(guò)對(duì)典故語(yǔ)構(gòu)成的分析,發(fā)現(xiàn)典故語(yǔ)是通過(guò)凸顯歷

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論