《在循環(huán)經濟視角下促進歐洲競爭力的發(fā)展》節(jié)譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩123頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本翻譯項目選自2015年6月發(fā)布的《在循環(huán)經濟視角下促進歐洲競爭力的發(fā)展》權威報告第一至四章。原文詳細從機動性系統(tǒng)、食品系統(tǒng)和城市系統(tǒng)三方面闡述歐洲循環(huán)經濟發(fā)展及潛在發(fā)展之路。原文屬于信息類文本,主題鮮明、語言精煉、內容詳實、結構完整,對全球經濟和社會發(fā)展具有重要影響力和借鑒價值。譯者在紙質媒介和電子網路平臺中,尚未發(fā)現(xiàn)原文有正式的中文譯本。
  本翻譯報告介紹了翻譯項目的研究背景、意義、目的、譯前準備,分析了原文文本和重難點。并

2、在案例分析中重點對專有名詞和長句翻譯進行了探討。由于原文專有名詞和經濟類相關術語較多,譯者利用平行文本、相關專業(yè)詞典及網絡資源等準確理解原文,采用直譯和音譯等翻譯方法進行了處理。此外,原文中還出現(xiàn)了較多長句和被動句,筆者則運用重構句子結構、增譯和省譯、把被動句轉換成主動句等英漢翻譯方法進行了處理。該項目的中譯本有助于了解歐洲循環(huán)經濟發(fā)展,為關注我國經濟可持續(xù)發(fā)展的學者和研究人士提供參考價值。同時,為同類型的翻譯項目提供一些可借鑒的策略和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論