2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩82頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文文化因素對(duì)翻譯的影響姓名:陳霞申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專(zhuān)業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師:林大津20040401文化因素對(duì)翻譯的影響I內(nèi)容提要】【提要1:翻譯過(guò)程不僅是一種語(yǔ)言活動(dòng),更是一種文化活動(dòng),文化差異對(duì)翻譯的影響是根本性的。本文首先探討了文化、語(yǔ)言和翻譯三者之間的關(guān)系,指出翻譯的深層活動(dòng)是一種文化交流。文化觀念是千姿百態(tài)的語(yǔ)言用法和語(yǔ)言習(xí)慣產(chǎn)生的重要原因。不同民族的思維方式、信仰、價(jià)值和態(tài)度不僅會(huì)造成跨文化交際的失誤,

2、而且是翻譯工作者的難題。本人根據(jù)文化人類(lèi)學(xué)對(duì)文化構(gòu)成所作的界定,從技術(shù)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、觀念、和語(yǔ)言這四個(gè)文化由以構(gòu)成的系統(tǒng)角度出發(fā),充分運(yùn)用例證,著重探討了文化因素對(duì)翻譯的影響。最后本文分析了翻譯中對(duì)文化因素的處理方法,一般可分為兩種方法:異化與歸化。分析得出的結(jié)論是:考慮到不同的翻譯目的、文本類(lèi)型、作者意圖以及讀者對(duì)象,以上兩種方法都能在目的語(yǔ)文化中完成各自的使命,因而也都有其存在價(jià)值。但基于中外交流的現(xiàn)狀,本人預(yù)測(cè)異化的翻譯方法在中國(guó)翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論