版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、ReportOiltheChineseTranslation0fTheFanquiinChina(Chapter1toChapter3)《番鬼在中國》(第一章至第三章)翻譯報告專業(yè)名稱:翻譯碩士申請人:林學(xué)棟指導(dǎo)教師:袁斌業(yè)論文答辯委員會主席:委員:聾飚吐lReportontheChineseTranslationofTheFanqui覷China(Chapter1toChapter3)Postgraduate:linXuedongGr
2、ade:2014MajorFieldofStudy:MTISupervisor:ProfessorYuanBinyeAbstractOrientation:EnglishTranslationWhileChinesepeopletraveledacrossoceans,withsurprisedeyestoobservetheworld,thewestemersalsotraveledfarawayacrosstheseatoChina
3、continuallyTheylookedatthisstrangepieceoflandandthepeoplelivedhereasforeigners,andwroteallkindsofworksaboutChina,whichleftvariousimpressions,researchesandcommentsforthepolitics,economic,culture,sociallifeandnationalchara
4、cterofChinaCharlesToogoodDowningwasoneofthemHeisamemberofRoyalCollegeofSurgeons,andcalTletoChinaasamedicalofficerofthemerchantshipin1836HestayedinGuangzhouforsixmonths,andduringthisperiod,hewrotethismemoirsaccordingtothe
5、recordsofhisexperiencesinChina,whichshowedUSmanydisappearedsceneryofoldGuangzhouThisthesisisareportbasedOnthetranslationofTheFanquiinChinaUndertheguidanceofSkoposTheory,thethesisdiscussesthetranslationstrategiesusedinthe
6、translationprocessofthecaseAccordingtoSkoposTheory,translationpurposedecidesthemeansThisarticleisnotonlyaliteraryworkbutalsotheepitomeofhistoryReadersWanttohaveabetterunderstandingofthehistorybyreadingthisarticleTherefor
7、e,attentionshouldbefocusedontheoriginaltextandflexibletranslationmethodsshouldbeadoptedtogiveavividoftheheroineofthebookThethesisiscomposedoffivepartsThefirstpartisabriefintroductionofthebookThetranslatedtextwillbediscus
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《番鬼在中國》(第一章至第三章)翻譯報告.pdf
- 來華一婦人第一章至第三章翻譯實踐報告
- 來華一婦人第一章至第三章翻譯實踐報告_1333(1)
- 好朋友第一章第三章翻譯實踐報告
- 序言第一章第三章教案
- 好朋友第一章第三章翻譯實踐報告_1429(1)
- 《好朋友》(第一章-第三章)翻譯實踐報告_1429.pdf
- 大博弈第一章—第三章翻譯實踐報告——基于功能翻譯理論
- 《生活在中國人中間》第一、三章與《中國北方游記》第一章至第三章翻譯實踐報告_6470.pdf
- 《中醫(yī)療眼疾》(前言介紹及第一章至第三章)漢譯實踐報告.pdf
- 《生活不是一場意外:涅槃之憶》(第一章至第三章).pdf
- 《大博弈》(第一章—第三章)翻譯實踐報告——基于功能翻譯理論_4557.pdf
- 《俄亥俄州民事訴訟程序規(guī)則》(第一章~第三章)翻譯報告.pdf
- 概率論與數(shù)理統(tǒng)計習(xí)題第一章第三章
- 《項目恢復(fù)藍圖——項目管理指南》(第一至第三章)翻譯項目報告.pdf
- 數(shù)理方程第二版(谷超豪)答案第一章-第三章
- 數(shù)理方程第二版(谷超豪)答案第一章-第三章
- 高中生物必修3第一章到第三章檢測題
- 《中國繪畫》(第三章)漢英翻譯實踐報告.pdf
- 《發(fā)展困境》(第三章)翻譯報告.pdf
評論
0/150
提交評論