版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、唐代是詩(shī)歌繁盛的時(shí)代。由于政治、文化、以及文學(xué)流派的影響,唐代敘事詩(shī)發(fā)展尤為繁榮,唐代敘事詩(shī)把人文性,紀(jì)實(shí)性,諷喻性融合在一起,具有很高的藝術(shù)價(jià)值并承載了重要的社會(huì)使命和思想內(nèi)涵。唐代敘事詩(shī)自然就受到了幽內(nèi)外的關(guān)注,所以唐代敘事詩(shī)的英譯也尤為重要。
詩(shī)歌中存在許多隱喻和轉(zhuǎn)喻,近年來(lái)人們對(duì)于隱喻研究很多,但是不能否認(rèn)轉(zhuǎn)喻在唐代詩(shī)歌中的作用也很巨大。隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家們認(rèn)為轉(zhuǎn)喻不僅僅是修辭方式,更是一種心理機(jī)制
2、,這一心理機(jī)制構(gòu)成了人類許多概念形成的基礎(chǔ)(張輝,盧衛(wèi)中:2010)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家萊考夫(1989)還認(rèn)為:轉(zhuǎn)喻是“理想化認(rèn)知模式”的一種形式并且是在一個(gè)認(rèn)知域內(nèi)的概念映現(xiàn)。國(guó)內(nèi)學(xué)者王寅(2007)和李福印(2008)等也對(duì)轉(zhuǎn)喻進(jìn)行了研究。直至目前,關(guān)于詩(shī)歌的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)分析主要集中在歐美詩(shī)歌上,而對(duì)于漢詩(shī)的分析也主要集中在漢詩(shī)的隱喻分析上。
本文試圖從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角分析唐代敘事詩(shī)中的轉(zhuǎn)喻英譯,并應(yīng)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理想化認(rèn)知模
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的易經(jīng)隱喻和轉(zhuǎn)喻的英譯研究
- 唐代敘事詩(shī)簡(jiǎn)論
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下轉(zhuǎn)喻英譯的研究——以《許淵沖英譯杜甫詩(shī)選》為例.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下《日出》轉(zhuǎn)喻英譯的動(dòng)態(tài)識(shí)解運(yùn)作研究_1048.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下《日出》轉(zhuǎn)喻英譯的動(dòng)態(tài)識(shí)解運(yùn)作研究_478.pdf
- 唐代敘事詩(shī)簡(jiǎn)論_36784.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下文物名稱英譯研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下《詩(shī)經(jīng)》中的植物隱喻英譯研究.pdf
- 唐代敘事詩(shī)的發(fā)展綜論.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下長(zhǎng)生殿英譯識(shí)解運(yùn)作研究
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的漢英禁忌語(yǔ)隱喻與轉(zhuǎn)喻理?yè)?jù).pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下漢語(yǔ)介詞“在”研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下英語(yǔ)存在句研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下《長(zhǎng)生殿》英譯識(shí)解運(yùn)作研究_15807.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下《長(zhǎng)生殿》英譯識(shí)解運(yùn)作研究_9415.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下唐詩(shī)隱喻翻譯的研究.pdf
- 張之洞敘事詩(shī)研究.pdf
- 中唐敘事詩(shī)研究.pdf
- 認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角下的中國(guó)英語(yǔ)研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下微博語(yǔ)境分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論