已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 碩士專業(yè)學(xué)位論文 論文題目 偵探小說翻譯中語言特征的再現(xiàn) ——以《身份案》的翻譯為例 研 究 生 姓 名 石曉麗 指導(dǎo)教師姓名 張 玲 專 業(yè) 名 稱 翻譯碩士(筆譯) 研 究 方 向 英語筆譯 論文提交日期 2013 年 5 月 On the Reproduction of the Linguistic Features of Detective Fiction in Translation ——A Case Stud
2、y of the Translation of “A Case of Identity” By Shi Xiaoli Under the Supervision of Professor Zhang Ling Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Translation and Interpreting Scho
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 玫瑰之名的反偵探小說特征研究
- 偵探小說女王.pdf
- 試論多元系統(tǒng)理論視角下的晚清偵探小說翻譯
- 勒弗菲爾的操控理論與偵探小說翻譯.pdf
- 偵探小說百年經(jīng)典——愛倫坡的偵探故事對柯南道爾的偵探小說的影響
- 密室偵探小說的分類及審美特征研究
- 文學(xué)文體學(xué)視角下偵探小說翻譯研究——以血字的研究為例
- 兒童小說翻譯中語言風(fēng)格再現(xiàn)的策略——以翻譯《查理和巧克力工廠》為例.pdf
- 文學(xué)語言的語用效果研究——基于偵探小說語言使用的研究
- 100部歐美必讀偵探小說
- 《玫瑰之名》的反偵探小說特征研究_15226.pdf
- 歐美偵探小說的敘事學(xué)研究.pdf
- 論程小青的偵探小說.pdf
- 中國現(xiàn)代偵探小說創(chuàng)作論.pdf
- 偵探小說《閃電下的尺骨》的翻譯實踐及研究報告_17112.pdf
- 中國偵探小說的敘事視角與媒介傳播
- 論戲劇文本漢譯的語言效果再現(xiàn)——以阿蘭奈特thehistoryboys的翻譯為例
- 偵探小說閃電下的尸骨(118章)翻譯實踐及研究報告——以15章為例
- 近代偵探小說中的都市元素研究.pdf
- 中國現(xiàn)代偵探小說的文化蘊藉.pdf
評論
0/150
提交評論