版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、嚏1 ;分U碩士學(xué)位論文論文題目. 操縱理論視角下《羅密歐與朱麗葉》翻篷??點匕.撬研窕= = 叢朱生囊與煮±譯本為.倒??學(xué)科、專業(yè)???處一國一語.主.聾.器廛一用~疆一= 言= ..蘭???一研究生姓名??????許?由?太??????????.導(dǎo)師姓名及專業(yè)技術(shù)職務(wù)?????屠?國?蟊?~熬一援???????一2O10 年1 1 月-l■●■roA C o m p a r a t i V e S t u d y o f
2、t h eT r a n s l a t i o n so f 月D 刀l P D 口刀d砌廳斫b yZ h u S h e n g h a o a n d F a n g P i n g :A P e r s p e c t i V e o fM a n i p u l a t i o n T h e o r yT H E S E SS u b m i t t e d i np a r t i a lm l 行l(wèi) l m e n to
3、 f t h er e q u i r e m e n t sf o rT h e d e g r e eo f M a s t e r o f A r t sI nt h eG r a d u a t eS c h o o lo f C e n t r a lS o u t h U n i V e r s i t yb yX u Y .o u t a iS u p e r V i s o r :P r o f e s s o r T
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯規(guī)范理論視角下的朱生豪譯羅密歐與朱麗葉研究
- 翻譯中的詩學(xué)——羅密歐與朱麗葉朱生豪譯本研究
- 闡釋學(xué)翻譯理論視野下譯者的有意誤譯——以朱生豪的漢譯本羅密歐與朱麗葉為例
- 譯者有道羅密歐與朱麗葉兩譯本中朱生豪與梁實秋的不同翻譯論理模式
- 操作規(guī)范理論下羅密歐與朱麗葉中譯本的比較研究
- 譯者有道-《羅密歐與朱麗葉》兩譯本中朱生豪與梁實秋的不同翻譯論理模式_24004.pdf
- 羅密歐與朱麗葉
- 羅密歐與朱麗葉[英]莎士比亞 著_朱生豪 譯(名著名譯插圖本)
- 認(rèn)知隱喻視角下羅密歐與朱麗葉的雙關(guān)及其翻譯
- 隱喻翻譯視角下的羅密歐與朱麗葉兩個中譯本對比研究
- 目的論視角下對曹禺羅密歐與朱麗葉譯本的研究
- 羅密歐與朱麗葉學(xué)案
- 接受美學(xué)視閾下的戲劇翻譯——羅密歐與朱麗葉兩譯本對比研究
- 從文化視角看梁祝與羅密歐與朱麗葉
- 從女性主義視角比較梁祝和羅密歐與朱麗葉
- 羅密歐與朱麗葉英語劇本
- 羅密歐與朱麗葉ppt課件
- 羅密歐與朱麗葉全劇本romeoandjulietfullplayscript
- 目的論視角下對曹禺《羅密歐與朱麗葉》譯本的研究_14789.pdf
- 認(rèn)知隱喻視角下《羅密歐與朱麗葉》的雙關(guān)及其翻譯_13572.pdf
評論
0/150
提交評論