版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、在當(dāng)前全球氣候變化的大框架下,海洋的可持續(xù)和負責(zé)任的開采只有通過深入了解海洋的變化過程和相關(guān)的生態(tài)系統(tǒng)才能實現(xiàn)。這是新的歐洲科學(xué)基金會所倡導(dǎo)的關(guān)鍵概念的意見書。
《在變化的海洋中行駛:海洋和極地生物以及環(huán)境科學(xué)》這本書分析了長期、中期和短期氣候變化,結(jié)合了從南極到北極途徑大西洋的許多關(guān)鍵過程和影響,這些因素極大地影響了生態(tài)系統(tǒng),在未來需要詳細闡述。本次翻譯實踐選自這本書的第一章和第二章的前兩節(jié)。原文本屬于自然科學(xué)里的信息文本,
2、強調(diào)真實性。一方面原文本帶有很多專業(yè)詞匯,另一方面,難易程度適中。句子結(jié)構(gòu)包括簡單句、復(fù)合句和復(fù)雜句。同時原文本還使用了大量的被動句來提高文本的客觀性。
本翻譯實踐報告以目的論為指導(dǎo),著重探討和研究了《在變化的海洋中行駛:海洋和極地生物以及環(huán)境科學(xué)》的翻譯策略。本報告共分為六個部分由緒論、四個章節(jié)和結(jié)語組成。第一章是任務(wù)描述,簡要介紹了本文的來源、特點、目的和意義。第二章是過程描述,包括譯前準(zhǔn)備、背景知識、目的論。第三章是案例
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 海洋環(huán)境文獻中的從句漢譯翻譯實踐報告.pdf
- Python在海洋科學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- [雙語翻譯]--外文翻譯--一個浮動式海洋平臺的新設(shè)計
- [雙語翻譯]--外文翻譯--一個浮動式海洋平臺的新設(shè)計(譯文)
- [雙語翻譯]--外文翻譯--一個浮動式海洋平臺的新設(shè)計(原文)
- 在科特迪瓦一個公路項目上的講話
- 2016年--外文翻譯--一個浮動式海洋平臺的新設(shè)計
- 外文翻譯--海洋多糖在微型膠囊和應(yīng)用到水產(chǎn)養(yǎng)殖“從海洋到海洋”
- 外文翻譯--海洋多糖在微型膠囊和應(yīng)用到水產(chǎn)養(yǎng)殖“從海洋到海洋”
- 外文翻譯(中文)--海洋多糖在微型膠囊和應(yīng)用到水產(chǎn)養(yǎng)殖“從海洋到海洋”
- 在一個新鮮蘿卜上挖一凹槽
- 2016年--外文翻譯--一個浮動式海洋平臺的新設(shè)計(原文).pdf
- 外文翻譯(中文)--海洋多糖在微型膠囊和應(yīng)用到水產(chǎn)養(yǎng)殖“從海洋到海洋”.doc
- 外文翻譯(中文)--海洋多糖在微型膠囊和應(yīng)用到水產(chǎn)養(yǎng)殖“從海洋到海洋”.doc
- 夏季極地海洋的初級生產(chǎn)力.pdf
- 海洋環(huán)境科學(xué)_25505
- 海洋硅藻和綠潮藻光合特性對海洋酸化以及其他環(huán)境因子的響應(yīng).pdf
- 成都海昌極地海洋世界
- 2016年--外文翻譯--一個浮動式海洋平臺的新設(shè)計(譯文).docx
- 海洋科學(xué)專業(yè)建設(shè)的探索與實踐
評論
0/150
提交評論