版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文從新聞文化的角度出發(fā),分析了CCTV-9英文頻道電視新聞的中國新聞文化因素以及在全英文編播的新聞節(jié)目中出現(xiàn)中國新聞文化的原因。文章以CCTV-1的綜合新聞節(jié)目《新聞聯(lián)播》以及CBS的《Evening News》為控制組,對CCTV-9晚間新聞節(jié)目《CCTV News》進(jìn)行文體選擇,內(nèi)容表達(dá)以及編輯技巧方面的研究,從中抽取研究對象的中國新聞文化因素。并由此發(fā)現(xiàn),相比較與CBS的新聞來說,(CCTV News》在報(bào)道內(nèi)容的選擇上傾向于經(jīng)
2、濟(jì)和政治類新聞,在體裁選擇上更多使用的是消息這一信息量多,時(shí)效性強(qiáng)的新聞體裁,在新聞編輯層面有大量使用播音語言與畫外音,圖表顏色使用較為保守且皆為靜態(tài),重視正面報(bào)道領(lǐng)導(dǎo)人的講話及發(fā)言等新聞文化特征。這些與CCTV-1《新聞聯(lián)播》頗為相似的特點(diǎn)正是筆者在研究中抽取的中國新聞文化因素。 通過對新聞文化理論上的研究,筆者發(fā)現(xiàn)在英語新聞節(jié)目中出現(xiàn)中國新聞文化因素的現(xiàn)象確有其原因。首先新聞文化的表現(xiàn)形式是由新聞文化的精神層面直接決定的。中
3、國媒體之“輿論引導(dǎo)者”的社會(huì)角色正是中國新聞文化精神層面的外化表現(xiàn);而這種新聞價(jià)值觀念就是儒家文化“天人合一”及“樂感文化”在新聞文化上的投射。筆者還引進(jìn)了“本土文化熔鑄體”的理論,分析得出“本土文化熔鑄體”的一般穩(wěn)定性是我國英語新聞無法突破自身文化背景給予的語境的根本原因。 本文最后對CCTV-9力求擴(kuò)大自身影響所做出的努力進(jìn)行了總結(jié)和肯定,正是這些不懈的努力使我們有理由相信即使是在中國,用英語作為編播用語的電視臺可以成為具有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 我國電視英語新聞對外傳播現(xiàn)狀與發(fā)展研究——以CCTV-9英語新聞為例.pdf
- CCTV-4文化新聞特色研究.pdf
- CCTV-9電視訪談節(jié)目《對話》中模糊限制語的語用分析.pdf
- 從文化背景因素看英語新聞漢譯.pdf
- 比較研究中國電視節(jié)目編排(CCTV-9)與印度尼西亞(METRO TV).pdf
- 軟新聞讀者導(dǎo)向性翻譯-cCTV新聞翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 中國英語政治新聞的同現(xiàn)詞列分析.pdf
- CCTV News Content新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 電視新聞感官主義的審美解讀——以CCTV《新聞?wù){(diào)查》和FOX《歐瑞利因素》為例.pdf
- 新聞?dòng)⒄Z的文體分析.pdf
- CCTV-5新聞節(jié)目中社會(huì)體育報(bào)道新聞選擇和新聞價(jià)值的研究.pdf
- 普利策新聞獎(jiǎng)與中國新聞獎(jiǎng)比較分析.pdf
- 英語新聞訪談中跨文化語用失誤分析.pdf
- 中國新聞生產(chǎn)的再校準(zhǔn):從新聞常規(guī)邁向文化自覺.pdf
- CCTV“語視窗”漢英新聞編譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- CCTV-5《體育新聞》編排研究.pdf
- CCTV利比亞戰(zhàn)爭新聞報(bào)道研究.pdf
- 論英語新聞翻譯中的操控因素.pdf
- 新聞?dòng)⒄Z標(biāo)題實(shí)用分析.pdf
- 中國英語新聞網(wǎng)站研究.pdf
評論
0/150
提交評論