2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩39頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、歷史的發(fā)展與變遷,給《論語》的閱讀帶來很多的遺憾,在推測文章原意時,學者們常常各執(zhí)一詞,互不相讓,這似乎成了《論語》今譯的常態(tài)。于是,大家就各說各理,各寫各書,默默遵守著這個共同的“行業(yè)潛規(guī)則”。在比較閱讀《論語》今譯著作時,我發(fā)現(xiàn)大師們對爭議問題處理的缺陷:過度依賴史料考證而嚴重缺乏批判精神,致使譯文前后脫節(jié),主題混亂。本文希望通過對楊伯峻《論語譯注》研究入手,參照其他今譯作品,發(fā)現(xiàn)《論語》今譯中一些規(guī)律性的東西,為今人更好地學習《論

2、語》作點努力。我的今譯研究的具體做法是:第一,楊伯峻《論語譯注》閱讀。在這一階段中,通過反復閱讀楊氏翻譯,全面發(fā)現(xiàn)翻譯中存在的疑難問題,提出自己的思考和處理意見。第二,現(xiàn)代翻譯對比閱讀。帶著對楊氏譯文的疑問,比較現(xiàn)代譯文如錢遜《論語讀本》、錢穆《論語新解》、毛子水《論語今譯》等,確認自己疑問的真實性。以便對分歧明顯的字詞理解和句子問題作進一步深入的研究。第三,古代著述查閱研究。查閱歷代論語研究著述和《論語》相關資料,如皇侃、劉寶楠、楊樹

3、達等大家的研究成果,以及《史記》、《孔子家語》、《禮記》、《孔叢子》等史料,進一步對問題進行核實,以考辨楊氏翻譯的得失。本研究主要內(nèi)容包括:
   ⑴句子結構的對稱性原則對標點的影響。通過對《論語》句子結構的調(diào)查,我發(fā)現(xiàn)《論語》句子的分句往往彩2,2,2或3,3,3這樣整齊的排列格式,而一些存在意思理解分歧的句子,楊氏標點方式正好與此相矛盾。所以我認為楊氏對《論語》1.12章“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美;小大由之。有所不行

4、,知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也?!钡臉它c是不正確的。正確的標點方法應該是“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美。小大由之,有所不行。知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也?!?br>   ⑵詞語意義與句子意義的相互影響。15.6子張問行。子曰:“言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦,行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州里,行乎哉?……。在本章的翻譯中,楊先生把“蠻貊之邦”和“州里”分別譯國“別的部族國家”和“本鄉(xiāng)本土”,整句個的大意是:言語忠誠老實,不但在

5、本鄉(xiāng)本土,就算到了別的部族國家也能行得通。我認為“蠻貊之邦”和“州里”意思分別是“百姓落后的山區(qū)”和“百姓文明的都市”。本章的大意是:品德高尚、工作負責,不論是在百姓素質(zhì)高的都市還是在百姓素質(zhì)低的山區(qū),都能成功地完成國家的治理任務。詞語理解的錯誤影響了對整個句子的正確理解。因此,我們在辨別詞語意義的時候,可以從句義的場面來進行逆向思考,最適合整句意義的哪個詞語意義,無疑是最正確的。
   ⑶句子間的意義關系對《論語》理解的影響。

6、12.2仲弓問仁。子曰:“出門如見大賓,使民如承大祭。己所不欲,勿施于人。在邦無怨,在家無怨。”按楊先生的理解,三個句子為并列關系,“在邦無怨,在家無怨”的意思是“在工作崗位上不對工作有怨恨,就是不在工作崗位上也沒有怨恨”。我的理解是,三個句子應該是總分關系,“在邦無怨,在家無怨”是前兩種做法的結果,這種既沒有親人怨恨,又沒有君王和百姓怨恨的生活,正是孔子追求的理想境界。
   ⑷孔子思想與教學目的對《論語》今譯的影響。楊先生對

7、1·1中“……人不知而不慍,不亦君子乎?”的翻譯是“人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎?”,表面看這是沒有問題的,準確、簡明、通順。但這個內(nèi)容似乎經(jīng)不得推敲:一個“君子”怎么會對不了解他的人產(chǎn)生怨恨之情呢?如果真有這樣的人,他也太不君子了吧。根據(jù)孔門弟子求學目的看,他們學習詩書、社儀、騎射的根本目標是要走上政治舞臺,求取功名。因此,“人不知而不慍”的深層意思是“得不到君王們的賞識和重用,我也不怨恨”。從這個角度看,翻譯的信息補充和一

8、定的意譯是十分必要的,因為只有這樣,才更清晰地傳遞原文的真實內(nèi)容。
   ⑸古文的今譯,架起了現(xiàn)代文明連接先賢智慧的橋梁。但是,原本可以更加寬大和順暢的橋梁有時變得狹窄和擁堵,只有用更科學的態(tài)度去對待今譯工作,我們才能從傳統(tǒng)文化的寶庫里獲得更有價值的知識和精神養(yǎng)料?!墩撜Z》的今譯也是這樣。隨時代的變化,社會制度、思想意識、語言習慣都有了很大的變化,我們的研究策略也應該隨之變化,鑒于些,我們的基本態(tài)度有:一、以科學的態(tài)度對待古籍資

9、料。依賴古注但不迷信古注,當儒家經(jīng)典成為封建社會思想統(tǒng)治的工具時,學者們的立場和科學精神也會受到影響。二、以開放的態(tài)度對待語詞訓釋。我們除了通過字形、字音、字義的方式來探求詞語和句子意義,更應該通過句子結構、意義關聯(lián)和邏輯事理等方面進行全面權衡與考量;三、從包容的態(tài)度對待今譯文句。如果“準確”必須打上“晦澀”的印記的話,我寧愿選擇“曉暢”而部份犧牲真實。古籍整理的目的是讓人民了解和熱愛古籍,如果以科學的名義把文句譯得晦澀難懂,令讀者望而

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論