2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、田漢(1898-1968),原名田壽昌,湖南省長沙縣人,與歐陽予倩、洪深并稱為中國現(xiàn)在話劇的三大奠基人。他是中國現(xiàn)代戲劇史上最多產(chǎn)的劇作家,而且也是戲劇運動最重要的領導者,他被譽為“當代關漢卿”。
   菊池寬(1888-1948)是大正時期著名的劇作家和小說家,他也是新思潮派的代表作家之一。他的獨幕劇和芥川龍之介的短篇小說被稱為新思潮派的“雙雄”,可見他當時所處的劇壇地位。
   1924年,田漢翻譯了《日本現(xiàn)代劇選-

2、菊池寬劇選》,由中華書局出版發(fā)行。這個譯本選收了菊池寬的《父歸》、《屋頂上的狂人》、《海之勇者》、《溫泉場小景》四個劇本。這是田漢唯一翻譯過的外國劇作家的劇集,他也是菊池寬劇作選集的第一個編譯者。
   這部譯作對田漢早期創(chuàng)作有著很大的影響,從他的很多劇本中都可以看到菊池寬作品的影子。本文將從人物形象、創(chuàng)作主題、表現(xiàn)方法等方面來具體分析田漢受到的影響。而且也將具體評析在《菊池寬劇選》中出現(xiàn)的翻譯上的特色及缺憾。本文共分五部分。<

3、br>   緒論部分主要總結概括關于田漢和菊池寬之間的先行研究。
   第一章主要分析田漢早期戲劇所受到的日本文學的影響。1916年,18歲的田漢東渡日本留學,到1922年為止的六年間.田漢不僅在日本度過了他人生中最寶貴的青春時代,而且也在那里接受了各種外來思潮的影響,所以他早期的藝術觀念基本是在這個時期形成的。通過對當時日本社會、文壇狀況的分析,了解田漢早期戲劇觀念的形成過程中來自日本的各種影響。
   第二章主要研

4、究田漢受到的來自菊池寬的影響。以《菊池寬劇選》中四部劇作為中心,通過菊池寬和田漢劇作的對比,從人物形象、創(chuàng)作主題、表現(xiàn)方法等方面來具體探討田漢在早期劇本創(chuàng)作上受到的來自菊池寬的影響。
   第三章主要從翻譯方面評析《菊池寬劇選》這部譯作。每個譯者都有自己的特色,通過具體的例子總結田漢翻譯的《菊池寬劇選》的特色。但是沒有誤譯的作品是不存在的,筆者也將通過具體實例對《菊池寬劇選》中出現(xiàn)的誤譯從文化層面和語言層面進行分析。
  

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論