“全球可持續(xù)發(fā)展領(lǐng)袖論壇”的口譯實踐及分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著全球化的不斷發(fā)展以及我國對外貿(mào)易和交流的日漸頻繁,越來越多的口譯員出現(xiàn)在國際會議中。他們出色的口譯工作在這些會議中不可或缺。隨著學界對口譯的重視和認識日益加深,國內(nèi)外學者對口譯進行了各方面理論研究。交替?zhèn)髯g作為口譯的一種重要類型,一直在口譯研究領(lǐng)域中占有一席之地。關(guān)于交替?zhèn)髯g的研究也是層出不窮。然而在我國現(xiàn)階段,學者們對交替?zhèn)髯g中停頓現(xiàn)象的研究尚不多見。由于停頓是口譯流利性的一個重要的參考指數(shù),有必要從理論性和實踐性方面給與其具體深

2、入的探討。
   本報告通過對“全球可持續(xù)發(fā)展領(lǐng)袖論壇”口譯實踐中的停頓現(xiàn)象的分析,給出了一些改進方法和建議。報告首先介紹了本項目的背景以及報告的結(jié)構(gòu)。其次總結(jié)了現(xiàn)階段交替?zhèn)髯g活動中的停頓現(xiàn)象的研究現(xiàn)狀。然后根據(jù)米德和徐海銘停頓現(xiàn)象的分類及原因?qū)Ρ救嗽诳谧g項目中遇到的停頓問題進行了分析歸類并給出了一些解決方案。另外,本人總結(jié)了個人經(jīng)驗,強調(diào)了譯前準備、譯中筆記和記憶以及跨文化意識的重要性。最后,本人基于自身體會,對本專業(yè)的課程設(shè)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論