已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、(申請(申請翻譯翻譯碩士學位論文)碩士學位論文)汽車技術國際會議同聲傳譯實踐報告汽車技術國際會議同聲傳譯實踐報告AReptonSimultaneousInterpretationfInternationalConferenceonAutoTechnology培養(yǎng)單位:培養(yǎng)單位:外國語外國語學院學院學科專業(yè):學科專業(yè):翻譯碩士翻譯碩士研究生:生:張華張華指導教師:指導教師:譚穎譚穎教授2015年5月汽車技術國際會議同聲傳譯實踐報告汽車技術
2、國際會議同聲傳譯實踐報告張華張華武漢理工大學武漢理工大學獨創(chuàng)性聲明本人聲明,所呈交的論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得武漢理工大學或其它教育機構(gòu)的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。簽名:日期:關于論文使用授權的說明關于論文使用授權的說明本人完
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國廣告技術峰會同聲傳譯實踐報告.pdf
- 日本醫(yī)療劇同聲傳譯實踐報告.pdf
- 同聲傳譯理論與實踐
- 同聲傳譯
- 2017年國際會議報告情況
- 中歐高等教育國際會議口譯實踐報告.pdf
- NHK專題片同聲傳譯實踐報告.pdf
- 茶藝公開課同聲傳譯實踐報告.pdf
- 同聲傳譯詳解
- 同聲傳譯20838
- 實踐報告——新加坡濱海灣花園介紹同聲傳譯實踐.pdf
- 基于NHK紀錄片同聲傳譯實踐報告.pdf
- 《國際會議中的英語演講》翻譯實踐報告.pdf
- 同聲傳譯技巧初探【開題報告】
- 茶藝解說同聲傳譯實習報告.pdf
- 紀錄片《水脈》同聲傳譯實踐報告.pdf
- 試論同聲傳譯
- 試論會議同聲傳譯中的預測技巧.pdf
- 2014蘋果秋季發(fā)布會同聲傳譯模擬實踐報告——以蒂姆庫克發(fā)言同聲傳譯為例
- 英漢同聲傳譯實踐報告——元話語翻譯技巧分析.pdf
評論
0/150
提交評論