NHK專題片同聲傳譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩29頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本報告為筆者在2013年9月至2014年4月期間,以NHK專題片作為實踐素材,采取自主同聲傳譯實踐的形式進行的同聲傳譯實踐報告。報告詳細描述了整個同聲傳譯實踐過程,主要包括:任務(wù)描述、實踐過程、案例分析和實踐總結(jié)四部分。
  筆者在第一章任務(wù)描述中簡要介紹了此次NHK同聲傳譯實踐任務(wù)的內(nèi)容、目的以及實踐步驟。主要由四部NHK專題片組成,包括:《改變世界的人——喬布斯》、《日本制造》、《新富裕層和國家》、《飛躍與摩擦——吞沒世界的巨

2、龍和巨象》。之所以選擇同聲傳譯作為自己實踐的形式主要考慮到同聲傳譯是口譯的最高境界,并且市場前景很大,對同聲傳譯能力的訓(xùn)練能使自己的翻譯水平得到訓(xùn)練和提高。在實踐素材上考慮到獲取容易、信息量大、貼近同聲傳譯現(xiàn)場等優(yōu)點。筆者選用了NHK專題片作為自己的實踐素材。在實踐步驟上,筆者將分成六個步驟對實踐進行操作
  在第二章描述了實踐的過程。分為前期準備、時間安排以及實踐過程中發(fā)現(xiàn)的難點問題。在前期準備中筆者進行了所需工具、相關(guān)句型表詞

3、匯表、中日新聞的跟讀這三方面準備。為了使實踐有條不紊的展開,筆者對每部專題片的時間進行了分配。隨著實踐過程的不斷推進,筆者也發(fā)現(xiàn)由于自身口譯訓(xùn)練的不足,在NHK專題片中制約自己的三大難題。主要為對專有名詞的儲備不足、對日語反應(yīng)速度太差、以及漢語組織能力不強。
  第三章為案例分析。在這一章中筆者將通過示例的形式,闡述制約自身此次同聲傳譯實踐的難題,并通過查詢書籍、檢索網(wǎng)絡(luò)、詢問導(dǎo)師的方法各個攻破。并將具體措施應(yīng)用到NHK同聲傳譯實

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論