澳洲精英中學(xué)交流會口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、分類號UDC密圾公開h暑哦;l產(chǎn)篝。碩士研究生學(xué)位論文澳洲精英中學(xué)交流會口譯實(shí)踐報(bào)告申請人:學(xué)號:培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:沈佳楠2150857西語學(xué)院翻譯碩士英語口譯吳莉教授2017年3月11日iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:!:!!墼!:iiiii—Y3217088II—l㈣㈣㈣㈣4吣iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

2、iiiiiiii一中文摘要本篇口譯實(shí)踐報(bào)告是以筆者在2016年2月24日參加的由派特森英語教育集團(tuán)與澳洲AEAS(AustralianEducationAssessmentService)官方聯(lián)合舉辦的“第二屆澳洲精英中學(xué)交流會”為基礎(chǔ)完成的。包含負(fù)責(zé)澳洲校方代表介紹學(xué)校的交替?zhèn)髯g以及展會現(xiàn)場接待到訪嘉賓的陪同口譯,并對兩個(gè)翻譯任務(wù)的內(nèi)容進(jìn)行錄音和源語還原。報(bào)告首先介紹了口譯任務(wù)背景,委托方要求和任務(wù)性質(zhì),然后筆者結(jié)合具體案例,對翻譯過

3、程中出現(xiàn)的問題進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)譯員除了需要承擔(dān)傳遞話語意義的責(zé)任,還應(yīng)當(dāng)成為中外雙方的溝通橋梁,積極參與談話內(nèi)容,發(fā)揮主觀能動(dòng)性。本文進(jìn)一步分析了譯員應(yīng)具備的五點(diǎn)素養(yǎng),包括譯員主體性意識、詞匯能力、譯文化繁為簡、漢語表達(dá)能力和突發(fā)狀況應(yīng)變能力。通過對實(shí)踐中所需要的五點(diǎn)譯員素養(yǎng)的分析和研究,筆者提出了一些建議。最后,筆者對自身在El譯實(shí)踐中的表現(xiàn)進(jìn)行了評估,希望此報(bào)告使口譯譯員能夠意識到自身必須具備的素養(yǎng)要求。對譯員有所幫助。關(guān)鍵詞:交替?zhèn)?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論