已閱讀1頁,還剩42頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇口譯實踐報告,以筆者在河北聚藝文化藝術(shù)有限公司擔(dān)任的口譯工作為報告對象。在此次口譯實踐中,筆者主要負(fù)責(zé)涉外演出的陪同口譯工作。報告首先介紹了口譯任務(wù)背景,委托方要求和翻譯過程;然后筆者結(jié)合具體案例,對翻譯過程中出現(xiàn)的各種問題進行了分析,并結(jié)合相關(guān)理論,提出相應(yīng)的解決方案;報告最后對整個口譯任務(wù)進行了總結(jié)。
本報告共包括四章內(nèi)容。第一章為翻譯任務(wù)描述。筆者描述了2014年河北聚藝文化藝術(shù)有限公司口譯任務(wù)的背景和委托方要
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國交響樂盤點2006
- 中國交響樂世紀(jì)回顧
- 中國交響樂尋找方言
- 中國交響樂開創(chuàng)貴陽模式
- 國交請農(nóng)民工聽交響樂
- 2007,中國交響樂應(yīng)該做些什么
- 中國交響樂2007關(guān)鍵詞(下篇)
- 交響樂
- 順應(yīng)論下的文化沖突應(yīng)對策略—— 基于美國考察團的聯(lián)絡(luò)口譯實踐報告_2495.pdf
- 團隊交響樂
- 2013年美國靈動金弦交響樂團訪華巡演口譯實踐報告.pdf
- 交響樂欣賞
- 美國交響樂團用網(wǎng)絡(luò)“自炒自賣”
- 人類文化如同人類的交響樂
- 西班牙阿洛薩愛樂交響樂團口譯實踐報告.pdf
- 浙江省水文考察團赴加拿大、美國考察報告
- 基層黨建學(xué)習(xí)考察團考察報告
- 中國交響樂團附屬少年及女子合唱團
- 交響樂賞析論文-交響樂賞析課學(xué)習(xí)的總結(jié)與啟示
- 特殊的交響樂作文
評論
0/150
提交評論