旅游研究報(bào)告Global Report on Food Tourism(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩90頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、JIIrllllllllJl[1llIrllllJllllIJlllllIJll[1lllY3215864分類(lèi)號(hào)tJD口密級(jí)公開(kāi)暑京≯產(chǎn)喜。碩士研究生學(xué)位論文旅游研究報(bào)告GlobalReportOHFoodTourism(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告申請(qǐng)人:學(xué)號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專(zhuān)業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:劉丘雅2140789應(yīng)用外語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士(英語(yǔ)筆譯)非文學(xué)翻譯崔玉范教授2017年5月———————————』查墼三——一“V321

2、5864II\m㈣㈣㈣0㈣iiiiiiiiiiiiiiiiii;;iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiV●中文摘要此篇翻譯實(shí)踐報(bào)告是以世界旅游組織網(wǎng)站上的一篇旅游報(bào)告GlobalReportOnFoodTourism(《全球美食旅游報(bào)告》)為材料,深入探討了在翻譯過(guò)程中所遇到的實(shí)際問(wèn)題。此翻譯文本主要涉及美食旅游的相關(guān)內(nèi)容,針對(duì)文本中頻繁出現(xiàn)的詞義辨析、復(fù)合句、插入成分以及語(yǔ)篇銜接中所出現(xiàn)的問(wèn)題,譯者采

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論