版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、英國(guó)著名的哲學(xué)家羅素(B·Russell)在其論文《論模糊性》上說(shuō):“整個(gè)語(yǔ)言都或多或少是模糊的”。對(duì)這方面的研究國(guó)外起步較早,主要是針對(duì)模糊語(yǔ)法和模糊語(yǔ)義進(jìn)行的研究。我國(guó)的研究相對(duì)較晚,最早的當(dāng)屬伍鐵平先生了,他先后發(fā)表了《模糊語(yǔ)言初探》《模糊語(yǔ)言再探》等論文,以及專著《模糊語(yǔ)言學(xué)》等,由此開(kāi)啟了中國(guó)模糊語(yǔ)言的研究之路。本文是在前人對(duì)模糊語(yǔ)言研究的基礎(chǔ)上,選取公文為主要的研究語(yǔ)料,分析了現(xiàn)代公文中的模糊詞語(yǔ),又選取了公文中最具代表性的
2、中央政府工作報(bào)告,統(tǒng)計(jì)分析了報(bào)告中的模糊詞語(yǔ)使用情況,探討了模糊詞語(yǔ)使用的具體原因,以及模糊性詞語(yǔ)所表達(dá)的語(yǔ)用效果。論文共五章。
前言部分說(shuō)明選題原因、研究現(xiàn)狀以及運(yùn)用的理論和方法。
第一章介紹有關(guān)模糊語(yǔ)言學(xué)的理論,包括模糊語(yǔ)言的提出以及發(fā)展,還有模糊語(yǔ)言在生活中存在的必然性,并對(duì)模糊性和精確性進(jìn)行了辯證的分析。同時(shí)還對(duì)模糊詞語(yǔ)的定義類型進(jìn)行了介紹,并對(duì)模糊詞語(yǔ)和精確詞語(yǔ)進(jìn)行了辯證的分析。最后還對(duì)公文的一些定義進(jìn)行了
3、說(shuō)明,以及公文能夠產(chǎn)生的作用做了幾點(diǎn)歸納。
第二章和第三章是本文的主體部分,主要研究的是模糊語(yǔ)言在實(shí)際中的應(yīng)用。主要以選取的語(yǔ)料--中央政府工作報(bào)告為例,分類統(tǒng)計(jì)和分析了報(bào)告中模糊詞語(yǔ)的使用情況,并對(duì)報(bào)告中每一類出現(xiàn)頻率最高的模糊詞語(yǔ)進(jìn)行了模糊性的應(yīng)用研究,包括模糊詞語(yǔ)的上下限研究以及隸屬度的探析,最后還對(duì)每類詞語(yǔ)能夠產(chǎn)生的語(yǔ)用效果進(jìn)行了討論。
第四章是本文的現(xiàn)實(shí)意義,主要探討了模糊語(yǔ)言在公文中時(shí)應(yīng)該注意的幾點(diǎn)原則,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2015年政府工作報(bào)告中相關(guān)詞語(yǔ)注釋
- 政府工作報(bào)告中四字詞語(yǔ)的翻譯對(duì)策——以運(yùn)城市政府工作報(bào)告為例的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 公文模糊詞語(yǔ)研究.pdf
- 政府工作報(bào)告中長(zhǎng)、難句的翻譯對(duì)策——以霍州市政府工作報(bào)告為例.pdf
- 信息論視角下《政府工作報(bào)告》英譯的冗余研究——以2015政府工作報(bào)告為例.pdf
- 目的論視角下的政府工作報(bào)告翻譯研究——以2013年《政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 中美政府工作報(bào)告中模糊限制語(yǔ)的人際功能研究.pdf
- 學(xué)習(xí)2019年中央政府工作報(bào)告心得體會(huì)
- 學(xué)習(xí)2019年中央政府工作報(bào)告心得體會(huì)
- 政府工作報(bào)告中中國(guó)特色詞匯的英譯以《長(zhǎng)沙市政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 《政府工作報(bào)告》
- 政府工作報(bào)告
- 學(xué)習(xí)2019年中央政府工作報(bào)告心得體會(huì)7篇
- 政府工作報(bào)告范文
- 2012政府工作報(bào)告
- 政府工作報(bào)告(提綱)
- 政府工作報(bào)告(摘要)
- 政府工作報(bào)告解讀
- 政府工作報(bào)告 (2)
- 山東政府工作報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論