高科技英語(yǔ)新聞漢譯實(shí)踐翻譯報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩99頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、信息社會(huì)高科技飛速發(fā)展,國(guó)內(nèi)外信息交流日益增多,高科技英語(yǔ)及其翻譯更顯得彌足輕重。新聞作為作為人們了解科技產(chǎn)品、學(xué)習(xí)科學(xué)知識(shí)的一個(gè)重要信息來(lái)源和當(dāng)今世界信息交流和文化傳播的重要途徑,高科技英語(yǔ)新聞在新聞報(bào)道中占有舉足輕重的地位。因此,對(duì)高科技英語(yǔ)新聞的英漢翻譯明顯是非常必要的。
  高科技英語(yǔ)新聞,主要涉及核燃料加工、信息化學(xué)品制造、制藥工業(yè)、航空飛機(jī)制造業(yè)、電子及通信設(shè)備制造業(yè)、電子計(jì)算機(jī)及辦公設(shè)備制造業(yè)、醫(yī)療設(shè)備和儀器儀表制造

2、業(yè)和公共軟件服務(wù)行業(yè)等。英語(yǔ)高科技新聞篇章有其特有的結(jié)構(gòu)和特點(diǎn),專業(yè)詞匯較多、句法結(jié)構(gòu)相對(duì)固定、邏輯性強(qiáng)、準(zhǔn)確性高。本文參考了國(guó)內(nèi)外的現(xiàn)代翻譯理論,結(jié)合大量翻譯材料和實(shí)例,對(duì)高科技英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的翻譯進(jìn)行了實(shí)踐性的探討。
  本翻譯報(bào)告建立在譯者選取《今日高科技新聞》網(wǎng)站中50篇高科技英語(yǔ)新聞漢譯實(shí)踐的基礎(chǔ)上。該英語(yǔ)新聞網(wǎng)站是關(guān)于高科技技術(shù)、Linux操作系統(tǒng)、電子商務(wù)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)方面的新聞。目前該網(wǎng)站的高科技英語(yǔ)新聞尚無(wú)對(duì)應(yīng)的中文

3、版本。本文首先收集、整理了有關(guān)高科技英語(yǔ)新聞基本概念,包括高科技英語(yǔ)新聞的定義、分類、構(gòu)詞特點(diǎn)、句法特點(diǎn)以及語(yǔ)篇特點(diǎn)。然后,回顧、綜述高科技英語(yǔ)新聞翻譯實(shí)踐所用到的賴斯與紐馬克的文本類型學(xué)翻譯理論后,進(jìn)一步得出用于指導(dǎo)高科技英語(yǔ)新聞翻譯實(shí)踐的翻譯原則。接著,運(yùn)用實(shí)例分析法,探索、總結(jié)對(duì)在英漢實(shí)踐翻譯過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的難點(diǎn)的處理方法,指出處理方法所依據(jù)的語(yǔ)言學(xué)理論及翻譯理論,并進(jìn)一步歸納出英語(yǔ)科技新聞?wù)Z篇的特點(diǎn)。最后,本文旨在得出英語(yǔ)高科技新聞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論