版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、二十一世紀(jì)以來,世界已經(jīng)進(jìn)入了信息時代。信息技術(shù)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展給人類的生產(chǎn)和生活方式帶來了深刻的變革,成為了推動國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展的主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)之一。人們對信息技術(shù)產(chǎn)業(yè)的關(guān)注,使IT新聞成為了各大媒體不可或缺的新聞板塊。因此,IT新聞的英漢翻譯研究的重要性是顯而易見的。
IT(信息技術(shù))是主要用于管理和處理信息所采用的各種技術(shù)的總稱。IT新聞就是傳播信息技術(shù)方面的信息,以介紹電腦、通訊等各類 IT產(chǎn)品為核心,以及新的技術(shù)和新的應(yīng)用,并且還會
2、提供產(chǎn)品報價與行情、產(chǎn)品測評和導(dǎo)購資訊。IT新聞篇章有其特有的文體結(jié)構(gòu)和特點(diǎn),專業(yè)詞匯較多、句法結(jié)構(gòu)相對靈活、邏輯性強(qiáng),注重語言的通俗性和趣味性。本文參考了國內(nèi)外的現(xiàn)代翻譯理論,并結(jié)合翻譯實(shí)踐中的大量材料和實(shí)例,對IT新聞?wù)Z篇的翻譯的實(shí)踐進(jìn)行了深入的探討。
本翻譯報告建立在譯者選取國外著名科技網(wǎng)站ZDNet中的IT新聞,內(nèi)容涉及IT新產(chǎn)品的普及、最新技術(shù)的介紹、IT產(chǎn)品使用方法的普及以及對未來IT科技的展望。目前該網(wǎng)站的英語新
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語新聞翻譯實(shí)踐報告——以《天津大學(xué)新聞網(wǎng)》中的圖片新聞為例.pdf
- 英語新聞翻譯實(shí)踐報告——以環(huán)球網(wǎng)旅游新聞為例.pdf
- 科技英語翻譯實(shí)踐報告以《船舶建造》漢譯實(shí)踐為例.pdf
- 天津大學(xué)新聞網(wǎng)漢譯英翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 新聞翻譯實(shí)踐報告——以《赫芬頓郵報》環(huán)境板塊新聞為例.pdf
- 功能翻譯理論視角下的新聞漢譯日研究——以“人民網(wǎng)”為例.pdf
- 國外網(wǎng)絡(luò)科技新聞漢譯項目報告——以趣科技網(wǎng)站翻譯實(shí)踐為例.pdf
- 關(guān)于日語新聞漢譯的翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 英語新聞術(shù)語翻譯實(shí)踐報告——以《美國新聞與世界報道》為例.pdf
- 人文景觀漢譯英翻譯實(shí)踐報告──以《臨汾風(fēng)光》為例.pdf
- 高科技英語新聞漢譯實(shí)踐翻譯報告.pdf
- 招標(biāo)書漢譯翻譯實(shí)踐報告——以《移民安置規(guī)劃文件》為例.pdf
- 訪談類文本漢譯英翻譯實(shí)踐報告——以《嬌韻詩產(chǎn)品訪談》為例.pdf
- 英語體育新聞漢譯實(shí)踐報告——以ESPN2014-2015賽季NBA板塊新聞漢譯為例.pdf
- 英語科技新聞翻譯實(shí)踐報告——以虛擬現(xiàn)實(shí)文本為例.pdf
- 漢譯英新聞翻譯增補(bǔ)手段的有效性探討——以2009年南寧政務(wù)網(wǎng)新聞為例.pdf
- 歸化異化視角下文化負(fù)載詞漢譯實(shí)踐報告——以The Economist財經(jīng)類新聞為例.pdf
- 人文景觀漢譯英翻譯實(shí)踐報告──以《臨汾風(fēng)光》為例_9438.pdf
- 關(guān)于日語新聞漢譯的翻譯實(shí)踐報告_12508.pdf
- 時政新聞的漢譯實(shí)踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論