版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、體育新聞一直以來都是主流新聞媒體上不可或缺的一部分。大量的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,近年來,人們對(duì)于體育新聞的關(guān)注度隨著社會(huì)的發(fā)展而逐步提高。而相對(duì)應(yīng)的對(duì)于體育新聞的翻譯研究就顯得無比重要。本報(bào)告旨在通過探索不同的翻譯理論,使體育新聞的翻譯研究獲得更強(qiáng)烈的反響,從而長久地促進(jìn)體育新聞翻譯的發(fā)展。
本實(shí)踐報(bào)告以著名體育網(wǎng)站ESPN中NBA板塊旗下的Truehoop專欄記者新聞評(píng)論中現(xiàn)有的從2014年11月到2015年3月最新的95篇材料為藍(lán)
2、本,通過隨機(jī)抽樣方法選出6篇共計(jì)10534個(gè)英文單詞的材料進(jìn)行翻譯和統(tǒng)計(jì)分析。作者立足于德國功能目的論翻譯理論,并根據(jù)自身翻譯實(shí)踐,逐步分析體育新聞中的翻譯技巧。
本報(bào)告分為六個(gè)部分。第一部分是體育新聞翻譯與功能目的論的總體介紹;第二部分是對(duì)翻譯任務(wù)的描述;第三部分是對(duì)材料進(jìn)行翻譯的前期準(zhǔn)備及翻譯過程;第四部分是分析翻譯過程中所運(yùn)用到的翻譯技巧;第五部分是用圖表分析統(tǒng)計(jì)翻譯技巧的頻率以及理論運(yùn)用的反映情況;最后一部分是對(duì)文章的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- ESPN的NBA新聞漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 俄語體育新聞的漢譯策略——以“興奮劑”事件為例.pdf
- NBA體育新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從交際翻譯與語義翻譯看英語體育新聞漢譯.pdf
- 從奈達(dá)的對(duì)等理論看英語體育新聞的漢譯.pdf
- 俄語體育新聞的漢譯策略——以“興奮劑”事件為例_4186.pdf
- 新媒體時(shí)代英語體育新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語財(cái)經(jīng)新聞漢譯的實(shí)踐報(bào)告——以《華盛頓郵報(bào)》的財(cái)經(jīng)專欄漢譯為例.pdf
- 從奈達(dá)的動(dòng)態(tài)對(duì)等理論看英語體育新聞的漢譯.pdf
- 卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的體育新聞翻譯——以里約奧運(yùn)會(huì)新聞漢譯為例.pdf
- 英語財(cái)經(jīng)新聞漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語足球新聞的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)英語體育新聞的編譯.pdf
- 68389.英語經(jīng)濟(jì)新聞漢譯實(shí)踐報(bào)告
- IT新聞漢譯實(shí)踐翻譯報(bào)告——以ZDNet網(wǎng)為例.pdf
- 81301.英語經(jīng)濟(jì)類文本漢譯實(shí)踐報(bào)告以wtotheantidumpingagreement漢譯為例
- 英語企業(yè)項(xiàng)目管理教材漢譯實(shí)踐報(bào)告--以Project Management in Practice漢譯為例.pdf
- 順應(yīng)論視角下英語時(shí)政新聞漢譯研究——以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》政治欄目漢譯為例.pdf
- 英語新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告——以2017年肯尼亞大選系列報(bào)道漢譯為例.pdf
- 28106.試論nba新聞?dòng)⒄Z中的小詞漢譯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論