已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、財經(jīng)英語新聞是當今人們了解財經(jīng)時事非常重要的途徑之一。財經(jīng)新聞的特殊特點決定了財經(jīng)新聞的翻譯不僅要具有準確性、嚴謹性以及客觀性,而且還要能夠突出財經(jīng)新聞本身所具有的專業(yè)性特點。
《華盛頓郵報》財經(jīng)專欄屬于財經(jīng)新聞英語范疇,在選詞上使用很多專業(yè)術語、使用大量生動的小詞以及一定量的模糊限制詞、縮略語,并且有經(jīng)常出現(xiàn)名詞連用的現(xiàn)象。句法方面,由于表達需要和為了突出準確的特點,常常使用直接引語、一般現(xiàn)在時并且有時會巧用嘲諷語體。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《華盛頓郵報》教育新聞漢譯實踐報告.pdf
- 《華盛頓郵報》觀點專欄漢譯項目報告.pdf
- 《華盛頓郵報》教育新聞漢譯實踐報告_8758.pdf
- 英語財經(jīng)新聞漢譯實踐報告.pdf
- 英語財經(jīng)新聞漢譯.pdf
- 《華盛頓郵報》時政新聞翻譯報告.pdf
- 財經(jīng)新聞中“that”從句的漢譯實踐報告.pdf
- 讀者反應論視角下的財經(jīng)新聞漢譯方法研究——以bbc中國財經(jīng)新聞報道(20162017)漢譯為例
- 財經(jīng)新聞中定語從句漢譯實踐報告.pdf
- 讀者反應論視角下的財經(jīng)新聞漢譯方法研究——以bbc中國財經(jīng)新聞報道(20162017)漢譯為例_2446(1)
- 英語財經(jīng)新聞中的隱喻及漢譯.pdf
- 讀者反應論視角下的財經(jīng)新聞漢譯方法研究——以BBC中國財經(jīng)新聞報道(2016-2017)漢譯為例_2446.pdf
- 《華盛頓郵報》體育新聞中的概念隱喻研究.pdf
- 目的論視域下英語財經(jīng)新聞漢譯.pdf
- 財經(jīng)新聞英語翻譯實踐報告——以摘自《經(jīng)濟學人》的9篇財經(jīng)新聞為例.pdf
- 英語財經(jīng)新聞翻譯實踐報告.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下財經(jīng)新聞漢譯實踐報告_5825.pdf
- 關于財經(jīng)類文本長難句漢譯的翻譯實踐報告——以TheEconomist財經(jīng)專欄文章為例.pdf
- 當《華盛頓郵報》遇上貝索斯
- 環(huán)球網(wǎng)財經(jīng)新聞標題漢譯規(guī)范研究.pdf
評論
0/150
提交評論