

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、碩士學位論文MASTER’SDEGREETHESIS⑨砧嚏:;二“q旨孽尚BEjJlr!JL“uu~lv:≈;m題目(中文):真絲蛻fi芻圄芻睦!酗最萄系別:垂絲專業(yè):曩絲丑i圭研究方向:紐魚煎魚墨墨氈指導教師:錳星!£年級(級別):地£鰹姓名:劃,J、乙ⅢP年f月I2日ABSTRACTThisthesismakesastudyonmetaphorapplicationinEnglishbusinesscoveragefromthepe
2、rspectiveofcognitivelinguisticsDifferentfromthetraditionalmetaphorstudyinthisfieldwhichputsfocusonitsrhetoricfldevice,itattemptstoprobeintotherulesandbasisbehindthemetaphoricalexpressionsThewriterchoseWashingtonPostandNe
3、w場成Times鵲thestudyobjectandcollectedmorethanfivehundredmetaphoricalexpressionsfrombusinessnewsinthesetwonewspapersThenaccordingtocognitiveapproachtometaphortheseexpressionswerecategorizedintonineconceptualmetaphorswhichal
4、eanalyzedandillustratedwiththecollectedexamplesAfterthatthewriterintroducedNida’Sequivalencetheoryandtranslatingprocess,andNewmark’Sresearchonmetaphortranslationwhich$erveasthetheoreticframeworkforthemetaphortranslatingB
5、asedonNidastranslatingprocess,thewriteranalyzedcognitiveprocessesofmetaphortranslatinginthreesituations(thesameconceptualmetaphorintargetlanguage,thesimilarmetaphorintargetlanguageandgivingupmetaphoO,andcorrespondinglypr
6、oposedthreetranslationstrategieswhichwereexplainedbyequivalencetheoryThemethodologyofthisthesisisproposingaviewpoint,provingitwithillustrationandtestingitwithrelevanttheoryThispaperwillhelpEnglishlearnersappreciatethelan
7、guageofbusinesscoverage,efficientlybuilduptheirvocabularyanddeveloptheirEnglishthinkingmechanismFurthermore,itcallshedlightontheimprovementofEnglishteachingandproficientskillsofnewsreporting’Keywords:ConceptualmetaphorEq
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語財經新聞漢譯.pdf
- 英語財經新聞漢譯實踐報告.pdf
- 財經新聞中“that”從句的漢譯實踐報告.pdf
- 財經新聞中定語從句漢譯實踐報告.pdf
- 目的論視域下英語財經新聞漢譯.pdf
- 基于關聯(lián)理論對英文財經新聞中隱喻的研究.pdf
- 英語財經新聞漢譯的實踐報告——以《華盛頓郵報》的財經專欄漢譯為例.pdf
- 英語財經新聞的地道翻譯.pdf
- 財經新聞英語語域分析.pdf
- 英語財經新聞翻譯實踐報告.pdf
- 英語新聞中隱喻的漢譯策略研究.pdf
- 環(huán)球網財經新聞標題漢譯規(guī)范研究.pdf
- 讀者反應論視角下的財經新聞漢譯方法研究——以bbc中國財經新聞報道(20162017)漢譯為例
- 讀者反應論視角下的財經新聞漢譯方法研究——以bbc中國財經新聞報道(20162017)漢譯為例_2446(1)
- 讀者反應論視角下的財經新聞漢譯方法研究——以BBC中國財經新聞報道(2016-2017)漢譯為例_2446.pdf
- 財經新聞敘事研究.pdf
- 財經新聞英語翻譯實踐報告——以摘自《經濟學人》的9篇財經新聞為例.pdf
- 論英語財經新聞的語言經濟性.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下財經新聞漢譯實踐報告_5825.pdf
- 財經新聞翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論