版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、新聞英語的語言有趣易懂,簡潔精煉,用非常經(jīng)濟(jì)的語言表達(dá)豐富的內(nèi)容。英語財經(jīng)新聞作為新聞英語的一個分支,其語言特點(diǎn)體現(xiàn)了語言的經(jīng)濟(jì)性原則。本研究以語言的經(jīng)濟(jì)原則和語言的優(yōu)化配置策略為理論支持,分析了英語財經(jīng)新聞的語篇銜接手段和語言特點(diǎn),并將英語財經(jīng)新聞的信息提供與解讀看作是作者與讀者的交際過程,并提出在這一過程中如何以最小的語言投入實現(xiàn)最大的語言效用。
本研究從以下幾個方面進(jìn)行:1)從《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》上收集20篇英語財經(jīng)新聞;2
2、)分析所選英語財經(jīng)新聞的語篇銜接手段的運(yùn)用和語言特點(diǎn),并分析其如何體現(xiàn)語言的經(jīng)濟(jì)性特點(diǎn);3)在語言經(jīng)濟(jì)原則的理論框架下探討英語財經(jīng)新聞寫作的內(nèi)在機(jī)制;4)從英語財經(jīng)新聞的寫作角度探討獲取信息的策略和技巧。
通過對所收集的20篇英語財經(jīng)新聞的語篇銜接手段的定量分析及對語言特點(diǎn)的定性分析,本研究發(fā)現(xiàn):英語財經(jīng)新聞的語篇銜接手段的運(yùn)用和語言特點(diǎn)體現(xiàn)了語言的經(jīng)濟(jì)性。由于以往的研究多注重于語言經(jīng)濟(jì)原則在語音、詞匯、語法和語用層面發(fā)揮
3、的作用,而很少有研究關(guān)注語言經(jīng)濟(jì)原則在語篇層面的作用,這主要是由于語篇研究是一個大而系統(tǒng)的工程,涉及到許多相關(guān)概念和理論。本研究主要從語篇銜接手段入手,討論語言經(jīng)濟(jì)性特征如何在語篇層面得以實現(xiàn)。此外,英語財經(jīng)新聞的語言特點(diǎn)也體現(xiàn)了語言經(jīng)濟(jì)原則實現(xiàn)言語資源有效配置,實現(xiàn)效用最大化的指導(dǎo)作用,主要體現(xiàn)為:1)財經(jīng)專業(yè)詞匯的使用;2)隱喻表達(dá)的使用;3)數(shù)字、圖表等手段的使用。
本文最后在言語配置的新經(jīng)濟(jì)原則的具體指導(dǎo)下,分別研
4、究了英語財經(jīng)新聞的作者與讀者在新聞?wù)Z言資源分配中的角色定位及作用,對英語財經(jīng)新聞寫作及新聞信息獲取的交際互動角度給予關(guān)注,提出英語財經(jīng)新聞的寫作過程和信息獲取過程中應(yīng)掌握的關(guān)鍵要素和技巧。
一方面,本研究在語言經(jīng)濟(jì)原則框架的指導(dǎo)下對英語財經(jīng)新聞?wù)Z言本身的語篇構(gòu)建和語言特點(diǎn)進(jìn)行了進(jìn)一步的闡釋;另一方面,本研究又從言語交際的角度,在言語配置新經(jīng)濟(jì)原則指導(dǎo)下觀察英語財經(jīng)新聞作者與讀者之間的互動關(guān)系。本研究期待有助于英語財經(jīng)新聞的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語財經(jīng)新聞漢譯.pdf
- 英語財經(jīng)新聞的地道翻譯.pdf
- 財經(jīng)新聞英語翻譯實踐報告——以摘自《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》的9篇財經(jīng)新聞為例.pdf
- 論英語商務(wù)信函的語言經(jīng)濟(jì)性.pdf
- 目的論視域下英語財經(jīng)新聞漢譯.pdf
- 財經(jīng)新聞英語語域分析.pdf
- 英語財經(jīng)新聞翻譯實踐報告.pdf
- 英語財經(jīng)新聞漢譯實踐報告.pdf
- 英語財經(jīng)新聞中的隱喻及漢譯.pdf
- 財經(jīng)新聞敘事研究.pdf
- 以經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)論破解財經(jīng)新聞理論難題
- 論財經(jīng)新聞如何助力供給側(cè)改革
- 論言語交際中的語言經(jīng)濟(jì)性.pdf
- 財經(jīng)新聞翻譯實踐報告.pdf
- 從財經(jīng)新聞英譯漢看財經(jīng)英語長句的翻譯策略.pdf
- 論當(dāng)代英語中的經(jīng)濟(jì)性.pdf
- 財經(jīng)新聞評論寫作變化初探.pdf
- 中國財經(jīng)新聞的俄譯策略.pdf
- 財新網(wǎng)數(shù)據(jù)財經(jīng)新聞研究.pdf
- 讀者反應(yīng)論視角下的財經(jīng)新聞漢譯方法研究——以bbc中國財經(jīng)新聞報道(20162017)漢譯為例
評論
0/150
提交評論